في النهاية ، بالنسبة لبعض الإجراءات القانونية في الخارج أو الهجرة أو في مشروع معين لشركتك ، من الممكن أن تواجه الحاجة إلى إجراء ترجمة محلفة. على الرغم من فائدتها من نواحٍ عديدة ، إلا أننا لا نعرف دائمًا كيف تتم هذه العملية ، ناهيك عن كيف يصبح شخص ما مترجمًا محلفًا. لذا اتبع النص لفهم المزيد عنه.
أولاً ، لفهم المزيد عن هذه المهنة ، من المهم معرفة أنه في البرازيل ، لا يمكن استخدام أي مستند ذي صلاحية قانونية في الإقليم إذا لم يكن باللغة البرتغالية. عندما يكون لقطعة من الكتابة أصل أجنبي ، يجب أن تمر عبر مترجم محلف لتصبح سارية المفعول في الوظائف العامة. تذكر أن الترجمة المحلفة يجب أن ترافق دائمًا الترجمة الأصلية.
شاهد المزيد
التنجيم والعبقرية: هذه هي العلامات الأربع الأكثر إشراقًا...
أجهزة iPhone التي لم تنجح: رفض الجمهور 5 عمليات إطلاق!
قد يشعر الأشخاص الذين لديهم معرفة جيدة باللغات الأخرى بالفضول حول كيفية بدء العمل في المهنة. بهذه الطريقة ، كما تمت مناقشته سابقًا ، من المهم معرفة ذلك ، بالنسبة للمستند البرازيلي الخاص بك يتمتع بصلاحية في الخارج ، ويجب أن يكون قد تمت ترجمته بواسطة متخصص متخصص ، و والعكس صحيح.
لذلك ، حتى لو كانت لديك معرفة كافية باللغات ، فلن تكون قادرًا على إنشاء نسخة محلفة دون أن تكون معتمدًا حسب الأصول. من أجل الحصول على هذا المصادقة ، يجب على المرشح اجتياز مناقصة عامة تثبت قدراته الفنية. من بين المتطلبات أن يكون عمرك 21 عامًا على الأقل ، وأن يكون برازيليًا أو أن يكون قد تم تجنيسه وألا يكون قد تم إدانته مطلقًا بجريمة استلزمت الفصل من الوظيفة العامة.
يتم تنظيم المناقصة العامة مباشرة من قبل المجالس التجارية لكل ولاية ، وعادة عندما يتم إطلاقها تكون مصحوبة أيضًا بدورات تحضيرية. ومع ذلك ، تحدث هذه المكالمات كل عشر سنوات ، بناءً على احتياجات كل UF. بالإضافة إلى ذلك ، من المهم التأكيد على أنه ليست هناك حاجة للحصول على شهادة جامعية للمشاركة ، فمجرد امتلاك معرفة ممتازة باللغة يكفي.
الاختبار بسيط ، ما عليك سوى ترجمة نص مكون من 30 سطرًا أو أكثر باللغة المختارة إلى اللغة البرتغالية والعكس صحيح. أخيرًا ، هناك أيضًا اختبار شفهي ، حيث يحتاج المرشح إلى قراءة كل من النصوص المنتجة. بعد هذه العملية ، سيتم تقييمك بدرجات تتراوح من صفر إلى عشرة ، وللبدء في تلقي لقب مترجم محلف ، يجب أن يكون لديك ما لا يقل عن سبعة في المتوسط.
الآن بعد أن عرفت المزيد حول كيفية إجراء عملية أن تصبح مترجمًا محلفًا ، من المهم الإشارة إلى بعض المعلومات الإضافية. وبالتالي ، فإن هذا المنصب يسمح لكسب لقمة العيش مع هذه المهنة بأجر جيد. بالإضافة إلى ذلك ، فإن السوق ساخن للغاية ، وذلك بفضل عمليات الهجرة والحاجة المستمرة للترجمة للإجراءات في الخارج أو الوثائق الأجنبية التي تصل إلى البرازيل.
أخيرًا ، إذا كنت تريد معرفة عدد المترجمين المحلفين الموجودين حاليًا ، فاعلم أنه في ولاية ساو باولو ، وفقًا لـ ATPIESP ، هناك أكثر من 1500 شخص يمارسون هذه المهنة. في بارانا ، بدورها ، لديها سجل من 227 متخصصًا يعملون بأكثر من 10 لغات.