في اللغة البرتغالية ، توجد تعابير مشابهة أو تهجئات متطابقة غالبًا ما تربك المتحدثين في مواقف مختلفة.
وبواسطة هي أمثلة على هذا النوع من التعبير. كلا المصطلحين لهما تهجئات متطابقة ولكن لهما معاني مختلفة.
شاهد المزيد
اكتشف الكلمات السبع الأكثر شيوعًا التي يساء استخدامها
5 أخطاء نحوية يمكن أن تضر بسمعتك: ابتعد عنها!
انظر أدناه بعض أمثلة من الاختلاف الدلالي ، أي الفرق في المعنى بين هذه التعبيرات.
على قدم المساواة هو تعبير شائع الاستخدام ومقارنة بالنظير ، فهو أكثر بروزًا في اللغة البرتغالية.
على قدم المساواة يعني الوعيأو علم أو علم بشيء ما.
أمثلة:
الجملتان تدلان على أن ال المواضيع على علم بما حدث.
من المهم التأكيد على ذلك جنبا إلى جنب يمكن أن يشير أيضًا إلى حدوث شيء ما في نفس الوقت أو جنبًا إلى جنب ، زوجًا بعد الآخر.
أمثلة:
في الجملتين الأولى والثانية ، لوحظ أن المساواة تعني جنبًا إلى جنب. لذلك يمكن القول أن "السيناتور كان جنباألى جنب مع الرئيس "و" وقف الملك جنبًا إلى جنب مع الملكة ".
على قدم المساواة يجب استخدامها للإشارة إلى الأمور المالية ، والتعبير عن المقارنات بين قيم العملات وعمليات الصرف.
لذلك، على قدم المساواة يعني قيمة معادلة أو لها قيمة متطابقة ومتساوية.
أمثلة:
في الجملة الأولى ، من الواضح أن عند المساواة تعني قيمة متساوية. وهكذا يمكن القول أن “قيمة الفرنك السويسري هو نفسه مقابل اليورو ".
في الجملة الثانية ، يلاحظ أن الزوج يعبر عن تباين بين قيمة الجنيه وقيمة الدولار. لذلك ، في هذه الجملة القصد هو إبراز أن “قيمة الجنيه انه ليس نفس الشيئ مقابل الدولار ".
اقرأ أكثر: