الأربعاء الماضي (19) ولاية لدى أمازوناس الآن 17 لغة رسمية. شهد التغيير التاريخي إضفاء الطابع الرسمي على 16 لغة أصلية كجزء من ثقافة وتشكيل البرازيل.
حدث هذا القانون بعد إصدار أول دستور فيدرالي تمت ترجمته إلى Nheengatu ، وهي اللغة الوحيدة التي لا تزال محفوظة من Tupi القديمة.
شاهد المزيد
تحظى زيوت الزيتون البرازيلية بجوائز واعتراف دولي ؛...
أخبار كاذبة! 10 Lies Generation X نشأوا مؤمنين - وربما...
إلى بوابة Agência Brasil ، روزا ويبر ، رئيسة مؤسسة محكمة العدل الاتحاديةوالمجلس الوطني للعدل ، أن الحدث يمثل حقيقة دستورية مهمة للغاية.
وأضاف ويبر: "أكدنا أن اليوم يمثل علامة فارقة في التاريخ الدستوري لبلدنا ، أتمنى أن نستمر في المضي قدمًا حتى نتمكن معًا من تحقيق ما هو دستورنا يريد بشدة. بعبارة أخرى ، يمكننا أن نبني معًا برازيل شاملة حقًا ".
بالإضافة إلى الإصدار المميز ، تضمن سياسة حماية اللغة الأصلية أيضًا ذلكلغات السكان الأصليين يمكن استخدامها في أي منطقة ، حتى لو لم تكن أرضًا للسكان الأصليين.
أضاف سن القانون في ولاية أمازوناس عدة لغات كانت بالفعل جزءًا من المجتمعات. الآن ، اللغات الستة عشر أدناه هي رسميًا جزء من الدولة البرازيلية:
أبورينا.
بنيوا.
ديسانا.
كاناماري.
ماروبو.
ماتيس.
ماتسيس.
ماوي.
الجدران.
Nheengatu.
تاريانا.
تيكونا.
توكانو.
وايواي.
Waimiri.
يانومامي.
استفادت روزا ويبر من الحدث لتؤكد أن العديد من الكلمات المستخدمة على نطاق واسع في مناطق أخرى من البلاد هي أيضًا من أصل أصلي ، مثل "guri" و "guria" و "maloca".
سيكون الفعل في الولاية الشمالية وسيلة لرعاية "مستقبل البرازيل" ، التي تمثل أيضًا الشعب البرازيلي.
(الصورة: Fellipe Sampaio / SCO / STF - Agência Brasil / استنساخ)
بالإضافة إلى الاحتفالات الأخرى التي أقيمت في هذا الحدث ، تم تقديم نسخة من الدستور الاتحادي مترجم إلى لغة السكان الأصليين ، بعد خمسة وثلاثين عامًا من سنه. تم إجراء عملية الترجمة من قبل 15 من السكان الأصليين الذين يتحدثون لغتين.
تم اختيار Nheengatu بسبب أهميتها باعتبارها اللغة الوحيدة التي لا تزال منطوقة وتنحدر من Tupi-Guarani. وبالمثل ، تعتبر اللغة العامة الأمازونية.
تُرجم إطلاق الدستور الفيدرالي إلى حدث تاريخي مثل هذا يمثل تقديرًا لثقافة السكان الأصليين كجزء من تكوين العادات والمفردات البرازيلية.