Την περασμένη Τετάρτη (19), η πολιτεία του Το Amazonas έχει πλέον 17 επίσημες γλώσσες. Η ιστορική αλλαγή σηματοδότησε την επισημοποίηση 16 αυτόχθονων γλωσσών ως μέρος του πολιτισμού και του σχηματισμού της Βραζιλίας.
Η πράξη έλαβε χώρα μετά την κυκλοφορία του πρώτου Ομοσπονδιακού Συντάγματος που μεταφράστηκε στα Nheengatu, τη μόνη γλώσσα που διατηρείται ακόμα από την αρχαία Tupi.
δείτε περισσότερα
Τα βραζιλιάνικα ελαιόλαδα λαμβάνουν βραβεία και διεθνή αναγνώριση,…
Fake News! 10 Ψέματα Η γενιά Χ μεγάλωσε πιστεύοντας—και ίσως…
Στην πύλη Agência Brasil, η Rosa Weber, πρόεδρος του Ομοσπονδιακό Δικαστήριοκαι το Εθνικό Συμβούλιο Δικαιοσύνης, δήλωσε ότι η εκδήλωση αντιπροσωπεύει ένα πολύ σημαντικό συνταγματικό γεγονός.
Ο Βέμπερ πρόσθεσε: «Επιβεβαίωσε ότι σήμερα σηματοδοτεί ένα ορόσημο στη συνταγματική ιστορία της χώρας μας, Επιθυμία μου είναι να συνεχίσουμε να προχωράμε, ώστε, μαζί, να πετύχουμε αυτό που μας ορίζει εκλιπαρώ. Με άλλα λόγια, ότι μπορούμε να οικοδομήσουμε μαζί μια πραγματικά χωρίς αποκλεισμούς Βραζιλία».
Εκτός από την επιλεγμένη έκδοση, η Πολιτική Προστασίας Ιθαγενών Γλωσσών το διασφαλίζει επίσηςγηγενείς γλώσσες μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε οποιαδήποτε επικράτεια, ακόμη και αν δεν είναι γη των ιθαγενών.
Η ψήφιση του νόμου στην πολιτεία Amazonas πρόσθεσε πολλές γλώσσες που ήταν ήδη μέρος των κοινοτήτων. Τώρα, οι 16 παρακάτω γλώσσες είναι επίσημα μέρος του βραζιλιάνικου κράτους:
Apurinã;
Baniwa;
Dessana;
Καναμάρι;
Marubo;
Matis;
Matses;
Mawe;
τοίχοι?
Nheengatu;
Tariana;
Tikuna;
Tukano;
Waiwai;
Waimiri;
Γιανομάμι.
Η Rosa Weber εκμεταλλεύτηκε το γεγονός για να τονίσει ότι πολλές λέξεις που χρησιμοποιούνται ευρέως σε άλλες περιοχές της χώρας είναι επίσης αυτόχθονης προέλευσης, όπως «guri», «guria» και «maloca».
Η πράξη στη βόρεια πολιτεία θα ήταν ένας τρόπος φροντίδας για το «μέλλον της Βραζιλίας», η οποία αντιπροσωπεύει επίσης τον βραζιλιάνικο λαό.
(Εικόνα: Fellipe Sampaio/SCO/STF – Agência Brasil/Αναπαραγωγή)
Εκτός από άλλες τελετές που πραγματοποιήθηκαν στην εκδήλωση, παρουσιάστηκε μια έκδοση του Ομοσπονδιακού Συντάγματος μεταφρασμένη σε μια γλώσσα των ιθαγενών, τριάντα πέντε χρόνια μετά τη θέσπισή του. Η διαδικασία της μετάφρασης πραγματοποιήθηκε από 15 δίγλωσσους αυτόχθονες.
Η επιλογή του Nheengatu έγινε λόγω της σημασίας του ως η μόνη γλώσσα που ομιλείται ακόμα και κατάγεται από το Tupi-Guarani. Ομοίως, θεωρείται η γενική γλώσσα του Αμαζονίου.
Η έναρξη του Ομοσπονδιακού Συντάγματος που μεταφράζεται σε ένα ιστορικό γεγονός σαν αυτό αντιπροσωπεύει την εκτίμηση του ιθαγενούς πολιτισμού ως μέρος της διαμόρφωσης των βραζιλιάνικων εθίμων και λεξιλογίου.