Kuuenda või seitsmenda kursuse õpilastele pakuti teksti tõlgendamise tegevust, kasutades teksti “Silla all”.
See portugali keelne tegevus on allalaaditav redigeeritavas Wordi mallis, valmis printimiseks PDF-vormingus ja ka lõpetatud tegevuse.
Laadige see tõlgendus alla aadressilt:
KOOL: KUUPÄEV:
PROF: KLASS:
NIMI:
Nad elasid silla all. Ametlikult pole see koht elamiseks, kuid nad tegid seda. Keegi ei võtnud neilt üüri, kinnisvaramaksu, korteritasu; sild kuulub kõigile, ülaosas; mitte kellegi alt. Nad ei maksnud elektri- ja gaasiarveid, sest elekter ja gaas ei kulutanud neid. Nad ei kurtnud veepuuduse üle, mida sildade all nähti harva. Prügiprobleemil ei olnud; seda võiks visata ükskõik kuhu, kuigi seda poleks mugav kuhugi visata, kui riideid, toitu ja majapidamistarbeid sealt sageli tuleks. Nad elasid silla all, nad said selle aadressi sõpradele anda, neid tervitada, panna neid silla sisemugavusi nautima.
Pärastlõunal ei teadnud elanud sõber isegi teadma, kuhu, kuid kindlasti teadis ta: mitte ainult sild on elukoht neile, kellel pole veel üht rantšosid.
Väga ihaldatud aedades on mugavad pingid; kõnnitee, veidi vähem soodne; kivis olev õõnsus, umbrohud. Isegi õhk on maja, kui me teame, kuidas seda asustada, eriti tänava õhk. Kes elas, pole teada, kuhu ta silla alt tulijatele külla tuli ja neile suure lihatüki tõi.
Mitte iga päev ei saa praadi. Ei piisa selle otsimisest; see peab olemas olema, mis tavaliselt toimub ruumi ja seaduse teatud piirides. See tuli nende juurde, silla alla, ja nad ei unistanud, nad tundsid silla füüsilist kohalolekut, sõber naeris nende ees, väga tabatavat söödavat sööki. See oli leitud prügimäest, supermarketist neile, kes teavad, kuidas sinna minna, ja need kolm teadsid seda pika ja haistva teaduse põhjal.
Toore või maitsestamata söömine ei maitseks sama. Üks silla alt läks soola otsima. Ja tänavanurgale, purki visati soola. Sool on olemas ka teatud reeglite järgi, kuid selle saab kättesaadavaks teha sõltuvalt asjaoludest. Ja purk toodi silla alla. Silla all kolm valmistoitu. Silla all nad sõid. Kuna tegemist pole igapäevase toiminguga, maitsesid kumbki kaks korda: liha ja liha harulduse tunnet. Ja nad naudiksid ülejäänud päeva magamisest (sest pärast naudingut pole midagi paremat kui unustamise täiendav rõõm), kui nad hakkasid tundma valu.
Valud, mis suurenesid, kuid mille põhjuseks võis olla kummagi organismi mõne osa hämmastus, nähes, et neid toideti ilma eelnevatest uudistest toidust saamata. Kaks surid varsti, kolmas piinles haiglas.
Mõni ütleb, et suri liha tõttu, teine aga soola tõttu, kuna see oli seebikivi. Silla all on kaks ruumi.
ANDRADE, Carlos Drummond de. Silla all. In: Täielik töö. Rio de Janeiro: José Aguilar Editora, 1967, lk. 896-897.
1) Mis on teksti pealkiri?
A:
2) Mitu lõiku on tekstis:
A:
3) Milline on teksti järgi elada silla all?
A:
4) Milliseid majutusvõimalusi on teksti järgi neile, kes elavad silla all?
A:
5) Millise üllatuse tegi sõber sõpradele silla all?
A:
6) Kuidas nad liha valmistasid? Kust koostisosad tulid?
A:
7) Mis juhtus sõpradega, kes liha sõid? Sellepärast?
A:
8) Kes on teie arvates silla all elavad inimesed?
A:
9) Mida sa neist inimestest arvad?
A:
10) Miks lähevad inimesed teie arvates tänavatele elama?
A:
Juurdepääsuks
Kell vastused on päise kohal lingil.
teatada sellest kuulutusest