Portugali tegevus, mis on mõeldud algkooli 7. – 9. Klassi õpilastele, koos harjutustega formaalse ja mitteametliku keele õppimiseks. Lauljate Luiz Gonzaga ja Fagneri ning „E.C.T.“ laulude „Vaca Estrela e Boi Fubá“ lugemise ja tõlgendamise tegevustega autor laulja Cassia Eller.
See portugalikeelne tegevus on allalaaditav redigeeritavas Wordi mallis, mis on valmis printimiseks PDF-vormingus ja ka lõpetatud tegevuse.
Laadige see tegevus alla aadressilt:
KOOL: KUUPÄEV:
PROF: KLASS:
NIMI:
1. küsimusele vastamiseks lugege allolevat teksti.
Olin ühe kutiga, kes postkaarte templib
Kes hooletult tagasitulnud kirja avas, sai ehmatuse, mis tegi suu lahti
See sõnum tuli mulle, mitte teile.
Saan kokku pakitud, kleepuva, kasina raha
Süsinikpaberis ja nööris lõigake juukseid isegi 3 x 4 portree kaugeks ristimiseks
Aga see siin on mu isand armastuskiri
Ma võtan maailma ega lähe sinna
Kuid sellel tüübil on lõtv keel
ta pani mu kirja muusikale
Olin kodus, vitamiin oli valmis
Kuulsin raadiost oma armastuskirja
Öeldes: "Ma abiellun õnnelikult, paberit mööda, olevik Pakendamata, riides, tulen varsti tagasi ja ootab mind
Ärge kunagi minuga tülitsege, ma tahan näha meie lapsi
Õpetaja õpetas mulle, kuidas kirjutada armastuskirja "
võta maailm, kuhu ma nüüd lähen …
Cassia Eller
küsimus 1 – Taga " oli poisiga, kes postkaarte tembeldab ”: esile tõstetud termin esitab keelt:
a) kõnekeelne.
b) ametlik.
c) ajakirjanduslik.
d) kirjanduslik.
Lugege ja kuulake lugu, et vastata küsimustele 2 kuni 6.
Fagner ja Luiz Gonzaga.
Teie arst vabandab mind minu loo rääkimiseks.
Täna olen võõral maal, mu lein on väga kurb
Kuid olin kunagi väga õnnelik, et elasin oma kohas.
Mul oli hea hobune ja mulle meeldis telkida.
Ja iga päev hängis ta koralli väravas.
Ê ê ê ê la a a a ê ê ê ê Vaca Estrela,
ô ô ô ô Boi maisijahu.
Olen kirde poeg, ma ei eita oma olemust
Aga kohutav põud tabas mind sealt siia
Seal olid mul kariloomad, pole isegi hea ette kujutada,
Minu ilus lehmatäht ja minu kaunis Boi Fubá
Kui oli hiline pärastlõuna, hakkasin toitma
Ê ê ê ê la a a a ê ê ê ê Vaca Estrela,
ô ô ô ô Boi maisijahu.
See kohutav põud pani kõik sassi minema,
Kariloomade ülalpidamiseks ei sündinud põllul rohtu
Sertão kõrbenud, tegi tammid kuivaks
Mu Tähelehm on surnud, mu Boi Fubá on läbi
Ma kaotasin kõik, mis mul oli, ma ei saanud kunagi toetada
Ê ê ê ê la a a a ê ê ê ê Vaca Estrela,
ô ô ô ô Boi maisijahu.
Täna lõunapoolsetes maades, kaugel põlisest klompist
Kui näen enda ees karja möödumas,
Vesi jookseb silmadest, varsti hakkan nutma
Mäletan oma Vaca Estrelat ja oma kaunist Boi Fubát
Kirdest puudumine tekitab tahtmise minna
Ê ê ê ê la a a a ê ê ê ê Vaca Estrela,
ô ô ô ô Boi maisijahu.
www.letter.mus.com
2. küsimus - Loe tagakülge: "Teie arst vabandab mind minu loo rääkimiseks…”
Kes jutustab loo oma arstile?
3. küsimus – Vaadake järgmisi salme: „Täna olen ma võõral maal, mu lein on väga kurb / Aga ma olin juba oma koha peal elades väga õnnelik ...” Mis on see kummaline maa, kus lüüriline mina väidab end elavat? Ja mis on see koht, kus ta ilmselt õnnelik oli? Kas kirjelduses analüüsitakse laulu sõnades sisalduvaid elemente?
4. küsimus–Mis juhtus Vaca Estrela, Boi Fubá ja kirdeosaga pärast kohutavat põuda?
5. küsimus -Selle Patativa do Assaré luuletuse “musikaliseeris” 1965. aastal Luiz Gonzaga ja see kujutab pärit Kirde-Brasiilia, kes põua tõttu lahkuvad päritolukohast ja rändavad paremat elu otsima suurtesse linnadesse. Kas see reaalsus on tänapäeval muutunud? Kommentaar.
6. küsimus -Parandage mitteametlikus keeles kirjutatud sõnad ametlikuks keeleks.
Rosiane Fernandes Silva - lõpetanud kirjad
Kell vastused on päise kohal lingil.
teatada sellest kuulutusest