मुझे यकीन है कि आपको इसकी उम्मीद नहीं थी: मचाडो डी असिस क्या वह भी एक कवि थे? उत्तर है... हाँ, वह एक कवि भी थे। लेकिन ऐसा क्यों है कि हम "विजार्ड ऑफ कॉस्मे वेल्हो" के इस पहलू के बारे में इतना कम सुनते हैं?
खैर, ऐसा शायद इसलिए होता है क्योंकि यह कविता शैली में नहीं था जिसे लेखक (सबसे महान माना जाता है ब्राज़ीलियाई साहित्य का समय और पुर्तगाली साहित्य में सबसे महत्वपूर्ण में से एक) अधिक है प्रकाश डाला गया। शायद यह इस बात का और सबूत है कि हर चीज़ में प्रतिभाशाली होना संभव नहीं है।
और देखें
इटाउ सोशल 2022 2 मिलियन भौतिक वितरित करेगा और…
एनजीओ प्रो-सेबर एसपी शिक्षकों को निःशुल्क पाठ्यक्रम प्रदान करता है
हालाँकि जनता और साहित्यिक आलोचकों के बीच इस पर एकमत है, जब कविता की बात आती है तो मचाडो डी असिस हर किसी को खुश नहीं करता है।
उनके काव्य कार्यों की तुलना गद्य कार्यों से नहीं की जा सकती, जो प्रचुर और निर्विवाद गुणवत्ता के हैं। हम यह नहीं कह रहे कि लेखक सक्षम कवि नहीं था, ऐसा नहीं है; हम यह कह रहे हैं कि, जब गद्य (उपन्यास, लघु कथाएँ और इतिहास) में उनके निर्माण और पद्य में उनके निर्माण की तुलना की जाती है, तो दूसरा पहले के समान प्रभाव पैदा नहीं करता है।
हम यह भी कह सकते हैं कि मचाडो एक शर्मीले कवि थे, जबकि गद्य में उन्होंने जाने दिया उनकी सारी प्रतिभा, उनकी सूक्ष्म विडंबनाओं में देखी जा सकती है, शायद एक व्यक्ति के रूप में उनकी सबसे बड़ी विशेषता लेखक.
तथ्य यह है कि ब्राज़ीलियाई साहित्य का सबसे बड़ा प्रतिनिधि माना जाने वाला काव्य कार्य आपके द्वारा देखे जाने योग्य है, प्रिय पाठक।
इसके लिए, एस्कोला एडुकाकाओ वेबसाइट ने मचाडो डी असिस की दस कविताओं का चयन किया ताकि आप इसमें डूब सकें। "कॉस्मे वेल्हो की चुड़ैल" के छंद और गद्य मचाडो और मचाडो के बीच अंतर को समझने में सक्षम हो कवि.
इन कविताओं में वे छंद भी शामिल हैं जो लेखक ने अपनी पत्नी कैरोलिना (उनकी मृत्यु के अवसर पर) के लिए लिखे थे, जिन्हें कई लोग पुर्तगाली भाषा की सबसे सुंदर और मार्मिक कविताओं में से एक मानते हैं। आनंद लें और अच्छा पढ़ें!
कैरोलिना
डार्लिंग, आखिरी बिस्तर के नीचे
इस लंबी जिंदगी से तुम्हें विश्राम कहां मिलता है,
यहाँ मैं आता हूँ और जाता हूँ, बेचारे प्रिय,
साथी का दिल लाओ.
वह सच्चा स्नेह स्पंदित होता है
तमाम मानवीय संघर्षों के बावजूद,
हमारे अस्तित्व को वांछनीय बना दिया
और उसने सारी दुनिया को एक कोने में रख दिया।
मैं तुम्हारे लिए फूल तोड़ कर लाता हूं
उस भूमि से जिसने हमें एक साथ गुजरते देखा
और अब मृत हमें छोड़कर अलग हो गया है।
कि मैं, अगर मेरी आँखों में चोट लगी है
जीवन के विचार तैयार,
वे ऐसे विचार हैं जो चले गए और जी लिए गए।
एक महिला से जिसने मुझसे छंद मांगे
अपने बारे में सोचो, तुम पाओगे
सर्वोत्तम कविता,
आजीविका, अनुग्रह, आनंद,
मिठास और शांति.
अगर मैं पहले ही एक दिन फूल दे दूं,
जब एक लड़का
जो मैं अब देता हूं वे पर्याप्त हैं
उदासी.
आपका एक घंटा
एक महीने के लायक
पहले से ही सूखी आत्माओं की.
सूर्य और चंद्रमा
मेरा मानना है कि भगवान ने उन्हें बनाया है
अन्य जीवन के लिए.
किताबें और फूल
तुम्हारी आँखें मेरी किताबें हैं.
वहां कौन सी किताब बेहतर है,
जो पढ़ने में बेहतर है
प्रेम पृष्ठ?
फूल मेरे लिए तुम्हारे होंठ हैं।
जहाँ सबसे सुन्दर फूल है,
क्या पीना बेहतर है
प्यार का मरहम?
शीर्ष पर
कवि पहाड़ की चोटी पर पहुँच गया था,
और जब मैं पश्चिमी ढलान से नीचे जा रहा था,
कुछ अजीब देखा,
ख़राब आंकड़ा.
फिर, सूक्ष्म की ओर, दिव्य की ओर देखते हुए,
सुंदर एरियल को, जो नीचे से उसके साथ है,
भयभीत और कठोर स्वर में
पूछो क्या होगा.
जैसे उत्सव और मधुर ध्वनि हवा में खो जाती है,
या जैसे कि यह था
एक व्यर्थ विचार,
एरियल ने उसे कोई और उत्तर दिए बिना ही ब्रेकअप कर लिया।
ढलान से नीचे जाने के लिए
दूसरे ने उसका हाथ पकड़ लिया.
ख़राब घेरा
हवा में नाचते हुए जुगनू बेचैनी से कराह उठा:
“काश मैं वह गोरी अभिनेत्री होती
वह शाश्वत मोमबत्ती की तरह शाश्वत नीले रंग में जलता है!
लेकिन तारा ईर्ष्या से चंद्रमा की ओर देख रहा है:
"क्या मैं आपकी पारदर्शी रोशनी की नकल कर सकता हूँ,
वह, ग्रीक कॉलम से गॉथिक विंडो तक,
उसने आह भरते हुए, प्रिय और सुंदर माथे पर विचार किया।
लेकिन चंद्रमा, सूर्य की ओर खट्टा दृष्टि से देख रहा है:
“मिसेरा! अगर मेरे पास वह बहुत बड़ा होता, तो वह वाला
अमर स्पष्टता, जिसका सार सारा प्रकाश है!
लेकिन सूरज, चमचमाते चैपल को झुका रहा है:
मैं अंकों के इस शानदार प्रभामंडल से अभिभूत हूं...
यह हल्की और बिना मापी गई छतरी मुझे बोर करती है...
मैं एक साधारण जुगनू क्यों नहीं पैदा हुआ?
गलती
यह आपकी गलती है. एक दिन मुझे तुमसे प्यार हो गया
इस क्षणभंगुर प्रेम के साथ
जो कल्पना में पैदा होता है
और हृदय तक नहीं पहुंचती;
ये प्यार नहीं था, बस था
हल्की सी छाप;
एक उदासीन चाहत,
तेरी उपस्थिति में, मैं रहता हूँ,
मृत, यदि आप अनुपस्थित थे,
और यदि अब तुम मुझे मायावी देखते हो,
यदि, पहले की तरह, आप नहीं देखते हैं
मेरे कवि धूप
मैं तेरे चरणों में जल जाऊँगा,
यह वह है, - एक दिन के काम के रूप में,
वह कल्पना मेरे सामने से गुजर गई।
मेरे लिए तुमसे प्यार करना, तुम्हें करना चाहिए
एक और प्राणी और वैसा नहीं जैसा आप थे।
आपकी तुच्छ कल्पनाएँ,
आपका अपने प्रति व्यर्थ प्रेम,
यह बर्फीला पेंडुलम
आप हृदय किसे कहते हैं?
वे बहुत कमजोर बंधन थे
ताकि आत्मा प्रेम में रहे
यदि वे मुझे गिरफ्तार कर सकें;
परीक्षण विफल रहे,
दुर्भाग्य आपके विरुद्ध आया,
और यद्यपि थोड़ा सा, फिर भी तुम हार गये
मुझे घसीटने की महिमा
आपकी कार तक... व्यर्थ चिमेरस!
मेरे लिए तुमसे प्यार करना, तुम्हें करना चाहिए
एक और प्राणी और वैसा नहीं जैसा आप थे...
(क्रिसलिस - 1864)
मेक्सिको का समाधिलेख
वह अपना घुटना मोड़ता है:- यह एक कब्र है।
नीचे छिपा हुआ
गुनगुनी लाश पड़ी है
नष्ट हुए लोगों का;
उदास प्रार्थना क्रूस के चारों ओर प्रार्थना करो.
चकित ब्रह्मांड से पहले
अजीब पाठ खुला,
जोरदार संघर्ष शुरू हो गया
शक्ति और न्याय का;
न्याय के विरुद्ध, हे सदी,
तलवार और होवित्जर की जीत हुई।
अदम्य शक्ति की जीत हुई;
लेकिन दुर्भाग्यशाली हारा
चोट, दर्द, नफरत,
अपमानित चेहरे पर
उसने उस पर थूका. और शाश्वत दाग
आपकी ख्याति धूमिल हो जायेगी.
और जब मनहूस आवाज
पवित्र स्वतंत्रता का
समृद्धि के दिन आयें
मानवता की दुहाई दो,
इसलिए मैं मेक्सिको को फिर से याद करता हूं
कब्र से प्रकट होगा.
(क्रिसलिस - 1864)
कीड़ा
एक फूल है जो बंद हो जाता है
सेलेस्टे ओस और इत्र.
उन्होंने इसे उपजाऊ मिट्टी में लगाया
अंक का लाभकारी हाथ.
एक घृणित और बदसूरत कीड़ा,
घातक कीचड़ में पैदा हुआ,
इस कुंवारी फूल की तलाश करो
और उसके सीने पर सो जाओ.
यह काटता है, खून बहता है, चीरता है और काटता है,
यह जीवन और सांस को चूस लेता है;
कैलेक्स जिस फूल को झुकाता है;
पत्ते, हवा उन्हें ले जाती है।
बाद में खुशबू भी नहीं बचती
एकांत की हवा में...
ये फूल दिल है,
वह कीड़ा है ईर्ष्या.
(फ़लेनास - 1870)
क्रिसमस सॉनेट
एक आदमी, - यह वह दोस्ताना रात थी,
ईसाई रात, नाज़रीन का जन्मस्थान, -
जब बचपन के दिन याद आते हैं,
और जीवंत नृत्य, और जीवंत गीत,
मैं मधुर और सुखद छंद तक पहुंचाना चाहता था
आपके प्राचीन युग की संवेदनाएँ,
वही पुरानी दोस्त वाली रात,
ईसाई रात, नाज़रीन का जन्मस्थान।
उन्होंने सॉनेट को चुना... सफ़ेद चादर
उससे प्रेरणा मांगें; लेकिन, लंगड़ा और लंगड़ा,
जुर्माना आपके इशारे का जवाब नहीं देता.
और, प्रतिकूल मीटर के विरुद्ध व्यर्थ संघर्ष करते हुए,
केवल यह छोटी सी कविता निकली:
"क्या इससे क्रिसमस बदल जाएगा या मैंने बदल दिया?"
दो क्षितिज
उन्हें। फरेरा गुइमारेस (1863)
दो क्षितिज हमारे जीवन को बंद कर देते हैं:
एक क्षितिज, - लालसा
फिर कोई वापसी नहीं;
एक और क्षितिज, - आशा
आने वाले समय का;
वर्तमान में, - सदैव अंधकारमय, -
महत्वाकांक्षी आत्मा जियो
कामुक भ्रम में
अतीत और भविष्य का.
बचपन की प्यारी बालियाँ
मातृ पंखों के नीचे,
अबाबील की उड़ान,
जीवंत लहर और गुलाब.
प्रेम का आनंद, स्वप्न देखा
एक गहरी और जलती हुई नज़र में,
आज का समय ही ऐसा है
अतीत का क्षितिज.
या महानता की महत्वाकांक्षा
वह आत्मा में चुप था,
सच्ची प्रेम कामना
कि दिल को मज़ा न आया;
या एक शांत और शुद्ध जीवन
स्वस्थ हो रही आत्मा के लिए,
आज का समय ही ऐसा है
भविष्य का क्षितिज.
कुछ ही दिनों में
नीले आकाश के नीचे, - ऐसे हैं
जीवन के सागर में सीमाएँ:
लालसा या आकांक्षा;
हमारी जलती हुई आत्मा को,
अच्छे सपने की उत्सुकता में,
वर्तमान कभी अतीत नहीं होता,
भविष्य कभी भी वर्तमान नहीं होता.
क्या फूट है यार? - खोया
यादों के समंदर में,
मुझे एक अनुभूत प्रतिध्वनि सुनाई देती है
अतीत के भ्रमों से.
तुम क्या ढूंढ रहे हो, यार? - देखना,
विशालता के माध्यम से,
पढ़िए मीठी हकीकत
भविष्य के भ्रम से.
दो क्षितिज हमारे जीवन को बंद कर देते हैं।
लुआना अल्वेस
पत्र में स्नातक
यह भी पढ़ें: मचाडो डी असिस के 30 वाक्यांश