A portugalski jezik u Brazilu je prošao kroz nekoliko transformacija da bi postao ono što je danas, zato su neka pravila tako teška čak i za one koji govore jezik. Primjer za to je uporaba crtice. Tko nikada nije bio u nedoumici oko množine složene imenice ili je li prava riječ "zalazak sunca" ili "zalazak sunca"? Stoga ovaj post objašnjava kako ne činiti više pogrešaka.
vidi više
Hiperonimija: Isticanje krovnih pojmova
Antonimija i njezini oporbeni odnosi
Na tako velikom teritoriju, portugalski jezik u Brazilu se govori na različite načine, međutim, postoji samo jedan pravopis službeni, koji ima nekoliko pravila koja su teško razumljiva kako onima koji dolaze iz inozemstva učiti jezik, tako i mnogima Brazilci.
Primjer ovih pravila je o složenim imenicama, uostalom, kako znate množinu ispravna uporaba riječi kišobran, na primjer, s obzirom da su to dvije riječi, bilo bi "kišobrani"?
Opće pravilo za ove imenice je da je samo druga riječ u množini, tj. kišobrani. No, i ovo pravilo ima izuzetaka, jer su i riječ pogo stick i riječ pogo stick, na primjer, ispravne.
Kako znate kada upotrijebiti crticu?
Prema novom pravopisnom dogovoru, kada je imenica povezana prijedlogom, treba koristiti samo crticu kada se veže za botaniku ili zoologiju, odnosno riječ vikend nema crticu, nego žaba krpelj on ima. Dakle, riječi kao što su zalazak sunca, dan po dan ili pé de moleque izgubile su crticu.
Portugalski jezik je pun iznimaka, i ovo pravilo ne bi bilo drugačije, postoje neke riječi koje su ostale s crticom iako nisu predstavljaju ime životinje ili biljke, kao što je, na primjer, kolonjska voda, staromodno, ružičasto, božja volja, više nego savršeno, jaje u gnijezdu, à uporno.
Također je vrijedno spomenuti, zbog popularnog poziva, koji je prihvatila Academia de Letras, da su neki imenice postati jedna riječ, kao što su riječi padobran, krupnjak i suncokret.
Zavičajni pridjevi također se pišu s crticom
Drugi skup riječi koji koristi crticu su patriotski pridjevi koji uključuju više od jedne etničke pripadnosti ili uključena nacionalnost, kao što je, na primjer, Afro-Brazilka, Anglo-Saksonka, Ibero-Amerikanka, Euroazijaca, portugalsko-brazilski.
Stoga je ispravno reći da je afro-potomak točan, ali afro-brazilski nije, jer bi ispravan pravopis bio afro-brazilski.