Mire használod a nyelvet? Ez egy viszonylag könnyen megválaszolható kérdés, mivel legtöbbünk nyelvet használ, esetünkben a portugál nyelv, egy vagy több beszélgetőpartner közötti kommunikáció kialakítása ill olvasók. Bizonyára azt is észrevette, hogy a szövegkörnyezetnek megfelelően, amelybe bekerülünk, a A nyelv változatossá válhat, ami azt mutatja, hogy minden beszédnek alkalmazkodnia kell a tényezőkhöz nyelven kívüli.
Különböző típusú szövegek léteznek, olyan szövegek, amelyek különböző nyelveket mutatnak be, és mindegyik megfelel a kommunikációs kontextus sajátos igényeinek. Ma irodalmi és nem irodalmi szövegekről, különbségeket bemutató elemekről lesz szó jelentős, és ezért nem szabad figyelmen kívül hagyni, különösen, ha a tárgy a modalitás írott. A szövegtípusok megértése elengedhetetlen ahhoz, hogy megértsük, hogyan használhatjuk őket az alkotáshoz kommunikációnk egyértelműbbé tétele, valamint a rendelkezésünkre álló szövegek sokfélesége kihasználása. eldob. Gyerünk? Jó olvasást és jó tanulást!
többet látni
Az Itaú Social 2022 2 millió fizikai és…
A Pró-Saber SP civil szervezet ingyenes tanfolyamot kínál az oktatóknak
Az irodalmi nyelvnek számos közös pontja van a nem irodalmi nyelvvel. Vannak azonban olyan elemek, amelyek lehetővé teszik az irodalmi és a nem irodalmi szövegek megkülönböztetését. Vannak:
Ezeknek az elemeknek köszönhetően az irodalmi nyelv megszűnik puszta nyelvi tárgy lenni, és egyben esztétikai tárggyá válik. Eltérően a mindennapi beszédmódtól, a munkahelyen, az iskolában és a barátainkkal, a szövegek Az irodalmi szövegek többféle értelmezésnek vannak kitéve, ami tapasztalatainktól és repertoárunktól függ kulturális. Az átláthatóság, informatívság nem kötelező, aki az irodalmi szöveget választja, az szabad felforgatni a nyelvtant, a szavak szemantikai értékét és hozzájuk rendelni egy metaforikus és szimbolikus. Megtalálható prózában, szépirodalmi elbeszélésekben, krónikákban, novellákban, regényekben, regényekben és versekben, versek esetében is. Íme egy példa egy irodalmi szövegre:
portugál osztály
A nyelv
a nyelv hegyén,
olyan könnyű beszélni
és megérteni.
A nyelv
a betűk csillagos felületén,
tudod mire gondol?
Carlos Góis professzor, ő az, aki tudja,
és folytatódik az erdőirtás
tudatlanságom amazonjai.
Nyelvtani figurák, kihagyás,
taposs el, kábíts el, rabolj el.
Már elfelejtettem a nyelvet, amelyen ettem,
amikor arra kértem, hogy menjek ki,
amelyben fogott és rúgott,
a nyelv, rövid törött nyelv
randevúzni az unokatestvérrel.
a portugál kettő; a másik, rejtély.
Carlos Drummond de Andrade
Ellentétben azzal, ami az irodalmi szövegekkel történik, amelyekben a nyelvi tárggyal és a stílussal is foglalkoznak, a szövegekkel A nem irodalmi szövegek jól meghatározott jellemzőkkel rendelkeznek, így teljesíthetik fő küldetésüket, ami a legtöbb esetben az, hogy tájékoztatni. Amikor az információra gondolunk, néhány elemet fel kell sorolni, mint például az objektivitás, az átláthatóság és nem irodalmi nyelv iránti elkötelezettség, így elkerülhető az esetleges szövegértelmezési hibák. A nem irodalmi szövegben a fő gond a tárgy. A hírek, újságírói cikkek, didaktikai szövegek, szótárak és enciklopédiák, reklámok, tudományos szövegek, főzési receptek és kézikönyvek a non-verbális nyelvezet példái. irodalmi. Az irodalmi és a nem irodalmi nyelv közötti különbségek jobb szemléltetéséhez olvassa el az 1. és 2. szöveget:
(1. szöveg) A szemét elhanyagolása kosz
Minden nap két órával a városháza teherautójának érkezése előtt az egyik kirendeltség vezetősége a A McDonald's több tucat műanyag zacskót rak le, amelyek kartonnal, hungarocell-habbal, szendvicseket. Ez a koldusok sajnálatos lakomája lesz. Több tucatnyian mennek oda, hogy megfordítsák az anyagot, és végül otthagyják a maradványokat a sétányon. (Lásd São Paulo, 23-29/12/92).
(2. szöveg) Az állat
Tegnap láttam egy állatot
Az udvar szennyében
Élelmiszer gyűjtése a törmelék között.
Amikor találtam valamit,
Nem vizsgálta és nem szagolta:
Mohón nyelt egyet.
Az állat nem kutya volt,
Nem macska volt
Nem egér volt.
Az állat, istenem, ember volt.
(Manuel zászló. Szeletában prózában és versben. Rio de Janeiro: J. Olympio/MEC, 1971, 145. o)
Észrevette, hogy az 1. és a 2. szövegnek is hasonló a témája? Mindkettő ugyanazzal a témával foglalkozik: emberek, akik a szemétben turkálnak élelmet keresve. A tematikai hasonlóság ellenére a szövegek jelentősen eltérnek az átvett nyelv típusát illetően. Az 1. szövegben a nyelv referenciális funkciója dominál, hiszen a hír fő célja egy folyóiratban jelent meg széles körben elterjedt, hogy tájékoztassa az olvasót a koldusok által okozott kellemetlenségekről, amikor szemetet szétszórva hagynak padló.
A második szövegben, Manuel Bandeira gyönyörű versében a nyelv költői funkciója dominál, hiszen hogy a szerző irodalmi nyelvi forrásokat használt fel az olvasóban a hatás kiváltására akarta. A vers azt a lealacsonyító állapotot ábrázolja, amelyet az ember elérhet, amikor eléri a nyomorúság csúcsát. Érzékelhető a költő felháborodása ezen a tényen, ami számára abszurd, hiszen az embernek soha nem szabad állathoz hasonlítania. A fő különbség a szövegek között a téma megszólításában rejlik: míg az újságírót a padlóra szórt szemét foglalkoztatta, kényelmetlenség a koldusok provokálására a költő a koldussal és megalázó állapotával foglalkozott, ezzel is demonstrálva a műfaj társadalmi elkötelezettségét, amelyet gyakran úgy tekintenek, mint elidegenedett.
Luana Alves
Levelekből végzett