המילה 'אבל' הוא צירוף שלילי שנועדו לקשר בין סעיפים של משפט אחד המציינים התנגדות למה שנאמר קודם לכן, כמו גם מילים נרדפות אחרות: אולם, אולם, אולם.
לכן, כמו עם צירופים אחרים בשפה הפורטוגזית, 'אבל' חייב להיות אחריו פסיק כאשר הוא מפוזר בתוך משפט, ראה את הדוגמאות שלהלן:
ראה עוד
גלה את 7 המילים הנפוצות ביותר בשימוש לרעה
5 שגיאות דקדוק שיכולות לפגוע במוניטין שלך: התרחק מהן!
הלכתי לפארק, אבל אתה לא הגעת.
מריה בהריון אבל ממשיכה לעשן.
הכבאים עשו כמיטב יכולתם אך לא הצליחו להציל את הבית מהשריפה.
'אבל' יכול לתפקד גם כפתגם כאשר משתמשים בו כדי לחזור על מה שכבר נאמר, במובן של הדגשת משהו. במקרה זה, השימוש בפסיק הוא גם חובה, ראה:
הסרט עשה אותי עצוב, אבל מאוד עצוב.
למרות ש, 'אבל' הוא יכול גם להניח כיתות דקדוקיות אחרות שאין בהן פסיק חובה, כפי שקורה כאשר משתמשים בה כשם עצם כאשר מתייחסים לפגם, וכן אם לא:
לא מצאתי אחד אבל במאמר שלך, מזל טוב
ולא אבל אפילו לא חצי אבל, לך עכשיו לאמבטיה.
הרופאים עשו כל מה שאפשר, אבל החולה לא שרד.
הוא תלמיד טוב, אבל תלמיד כל כך טוב שהוא תמיד מקבל ציונים גבוהים במבחנים שלו.
לא אבל ולא חצי אבל, תעשה מה שאני אומר עכשיו!