המבנה של האנגלית שונה לחלוטין מהמבנה של הפורטוגזית, שלא כל כך דומה לזה של הספרדית. ובואו אפילו לא נתחיל לדבר על גרמנית, רוּסִיויוונית. עם זאת, לפי מחקר של בלשנים באוניברסיטת מזרח אנגליה, ישנן שתי מילים שיש לכל שפה בעולם.
האם אתה יכול לקבל מושג מה הם?
ראה עוד
שותפות TIM ו-Ambev: קבל משקאות בונוס בכל טעינת טלפון סלולרי
השופט מפתיע עם פיצוי של R$2 ללקוח שנפגע
על פי מחקר בראשות פרופסור קני קובנטרי, המילים "זה" ו"זה" קיימות בכל השפות - עם התרגומים המתאימים שלהן, כמובן. המחקר פורסם בכתב העת המדעי Nature Human Behavior.
המחקר מתייחס יותר למושג כינויים מדגימים מרחביים - המשמעות המובלעת במילים אלו. קצת מבולבל? הבינו כיצד המחקר נערך.
כדי להגיע למסקנה זו, ה בלשנים מהאוניברסיטה גייסו כמעט אלף דוברי 29 שפות - ומכמה משפחות לשוניות.
החוקרים הציגו בפניהם חפצים בצבעים ובצורות שונות, הממוקמים במרחקים שונים. לאחר מכן, המתנדבים יצטרכו לתאר את האובייקטים בשפת האם שלהם, תוך שימוש בצבעים, שמות עצם וכינויים מדגימים.
אז, למשל, אם היה חפץ עגול אדום, אנשים צריכים לומר: "העיגול האדום הזה".
אז הבחין שדוברי כל 29 השפות במחקר משתמשים ב"זה" ו"זה" כדי להתייחס לאובייקטים. זה תמיד היה מחלוקת בין בלשנים. והמחקר בא, בדיוק, לשפוך אור על פתרון אפשרי למבוי הסתום הזה.
אחרי הכל, אם נשתמש באותן מילים כדי להסביר מרחקים מרחביים, זה אומר שהדרך שלנו לתקשר לא כל כך שונה. לדברי מדענים, זהו צעד חשוב לקראת הבנת הטבע הפשוט והראשוני ביותר של שפה וגם האבולוציה של השפות השונות בעולם.
בוגר לימודי תקשורת חברתית מהאוניברסיטה הפדרלית של גואיאס. נלהב למדיה דיגיטלית, תרבות פופ, טכנולוגיה, פוליטיקה ופסיכואנליזה.