רוב האנשים מנסים להבין איזה איות נכון: מערבבים או מערבבים. הכללים פשוטים מכפי שניתן היה לחשוב. הטעות נפוצה מאוד, אך היא גם קלה להבנה: לְרַגֵשׁ, עם CH, לא קיים ב שפה פורטוגזית.
כיוון שצליל X ו- CH מבולבל ברוב המילים עם אחת משתי האפשרויות, קיים ספק רב לגבי השימוש בו. למרות שיש כמה יוצאים מן הכלל, הכלל הדקדוקי לגבי השימוש בכל אחד מהם מסביר היטב את ההבדל בכתיבה.
ראה גם:
אינדקס
במילון, "לערבב" פירושו "לערבב או להזיז את החלק הפנימי של משהו". אתה יכול להתייחס לדבר או לאדם, למשל. זה יכול גם לייצג מאמץ להשיג משהו. בין המלים הנרדפות שלו הם נדנדה, נעה ונוגעת ללב.
הפועל יכול ללבוש צורות שונות בסעיפים: לא טרנזיטיבי, פרונומינאלי, מעבר ישיר, מעבר עקיף. מקור המילה מלטינית: miscere. המילה המקורית מתייחסת להפעלת משהו, בדיוק כמו הנגזרת בשפה הפורטוגזית.
ראה את הצמידה של הפועל בזמן עבר מושלם:
(זזתי
(אתה זזת
(הוא זז
(אנחנו זזים
(אתה) ערבבת
(הם עברו
כעת, בדוק כמה דוגמאות לשימוש במילה זז במצבים שונים, בהנחת פונקציות שונות, אך תמיד עם X:
אתה רק צריך להיות מודע למקרים שבהם אתה משתמש ב- X במילים:
לאחר קריאת הכללים לעיל, יתכן שעדיין יש לך שאלות. "מילוי", למשל, מתחיל ב- "en", אך כתוב עם CH, האם זה? כן זה זה! אתה לא לומד לא בסדר.
ככל הכלל, השימוש ב- X ו- CH כולל חריגים בשפה הפורטוגזית. במקרה זה, זכרו כמה מילים שמחוץ לכלל: הצפה, מילוי, מילוי, מילוי, גאוצ'ו וכו '.
עדיין בספק? מערבבים או מערבבים? האם זה עם x או ch? בדוק את הסרטון הבא:
הירשם לרשימת הדוא"ל שלנו וקבל מידע מעניין ועדכונים בתיבת הדואר הנכנס שלך
תודה על ההרשמה.