小学校8年生を対象としたポルトガルの活動は、 副詞そう. 動詞や副詞の意味を変えて気分を表す単語を分析してみましょう。 次に、テキストに基づいて質問に答えます。 同僚、ウンベルト・デ・カンポス著の本「O Brasilanecdotico」に掲載されました。
このポルトガル語のアクティビティは、編集可能なWordテンプレートでダウンロードでき、PDFで印刷する準備ができており、回答済みのアクティビティもあります。
このポルトガル語の演習をダウンロードしてください:
学校:日付:
教授:クラス:
名前:
読んだ:
財務省に加わった後、フランシスコ・ベリサリオ・ソアレス・デ・スーザが上訴したカウンセラーがいました、すでに3人 時々、海外の国の名誉のために、Rua do Ouvidorで一日を過ごしている間、彼は誰かが彼に挨拶するのを聞いた 高い:
-おはようございます。 カウンセラー、私の友人、そして同僚!
大臣は振り返り、ポーラ・ネイが帽子を手に、お辞儀をしているのを見て、挨拶を慌てて返しました。
そして、ネイ、すぐに、同じ笑顔で:
–同僚、はい…なぜなら…V。 閣下 あなたもローンで暮らしていませんか?
ウンベルトデカンポス。 「逸話的なブラジル」。
質問1 - 副詞を含むパッセージを次のように指摘します。
()「[…]フランシスコ・ベリザリオ・ソアレス・デ・スーザが上訴したカウンセラーがすでに3回いた[…]」
()「[…]いつ、OuvidorStreetで1日を過ごすとき[…]」
()「[…]誰かが彼に大声で挨拶していると聞いた[…]」
質問2 - 上記のマナーの副詞は、事実が発生した状況を示しています。
()過去に継続。
()過去に完了しました。
()過去に予測可能。
質問3- 上記の文脈では、「クランブリング」という用語は、動詞の意味を変更して、マナーの副詞の役割を果たします。
()「戻ってきた」
()「見る」
()「一致」
質問4– 「彼女は皮肉なことに尋ねた」という文の中で、副詞「皮肉なことに」は動詞の意味を変更します。
()自動詞
()直接推移的
()間接推移的
質問5- 「大臣は非常に動揺しました!」というフレーズでは、「よく」という用語は次のとおりです。
()気分の副詞。
()時間の副詞。
()強さの副詞。
あたり Denyse Lage Fonseca –言語を卒業し、遠隔教育のスペシャリスト。
で 答え ヘッダーの上のリンクにあります。