○ 翻訳者は、名前が示すように、ある言語から別の言語への翻訳を実行します。 したがって、 プロ 雇用市場内で活躍する可能性は多岐に渡ります。
それは、映画やシリーズ、書籍や雑誌の字幕を翻訳できるからです。 公式文書、契約書、科学論文、学術論文などの正式な制作物やイベントだけでなく。
続きを見る
アプリドライバーの一日の収入はいくらですか? ある人の答えは…
幼児教育の最低賃金を保証するプロジェクトが債務を是正する…
このように、翻訳者になるには、自分の言語、私たちの言語、ポルトガル語、そして外国語に優れた言語を操る必要があります。 この場合、英語、スペイン語、フランス語、ギリシャ語など、さまざまな言語の翻訳者を見つけることができます。
政府の正式な役職として宣誓通訳を務める人もいます。 そのため、ブラジルからの検証が必要な公文書の翻訳を行っています。
さらに、専門家が通訳として働くこともできます。 この分野では、特定のイベントや会議で同時通訳を提供します。
そうですね、ほとんどの場合、翻訳者は需要に応じて仕事をする自営業の専門家です。 したがって、各専門家が毎月いくら稼いでいるかを言うのは困難です。
ただし、この地域には価値観表を毎年発行する組合があります。 これらの値は、専門家の仕事の価格の参考として役立つはずです。 したがって、提供されるサービスに応じた料金の一部を以下に示します。
さらに、翻訳者に最も高い報酬が支払われる分野の 1 つは通訳です。 組合のデータによると、イベントの規模に応じて、1 時間の翻訳で翻訳者は 2,000 レアルを稼ぐことができます。