順番にまたは順番に? ポルトガル語のいくつかの表現は、一緒にまたは別々に書く方法に関して混乱しています。 多くの場合、どちらのモードも正しくありませんが、この言語知識を持っている人はほとんどいません。
に 「順番に」または「順番に」 どちらも正しくありません。 ただし、それぞれに独自の用途と意味があることに注意することが重要です。 注意を払い、書くときに間違えないように学んでください!
詳細:
インデックス
とりわけ親和性を示す用語は、文法で2つの動作を採用することである可能性があります。 名詞と形容詞の両方として使用されます。 すべては、それが文でどのように使用されるかによって異なります。 また、親族関係、親密な友情、類似性の程度を示すこともできます。 複数形での使用も非常に一般的です。 次の文章でよく理解してください。
別々に使用する場合、「順番に」は実際には「順番に」というフレーズを形成します。 通常、目的を示します。 「の目的」や「の目的」など、同義語として他のいくつかの用語があります。 「の目的」や「の目的」など、同義語として他のいくつかの用語があります。 考えられるさまざまな用途に応じて、いくつかの例を確認してください。
場合によっては、暗黙の「de」前置詞を見つけることがまだ可能です。 使い方は間違っていません。 例を参照してください。
最も現代的なスラングでは、若者は通常、誰かに「恋をしている」と言います。 この表現は、興味を示したり、誰かに自分自身を宣言したりするのに役立ちます。 次の例を理解してください。
まだ疑問ですか? 順番にまたは順番に? どちらを使うべきですか?
も参照してください:
私たちの電子メールリストを購読して、あなたの電子メールの受信箱で興味深い情報と更新を受け取ります
サインアップしていただきありがとうございます。