Portugese activiteit, gericht op eerstejaars middelbare scholieren, verkent de gebruik van de komma. Laten we de komma's in de tekst bestuderen Mines Heritage in digitale versie? Om dit te doen, beantwoordt u de verschillende vragen die worden gesteld! Het uittreksel “Gepresenteerd op cd-rom en ook in boekvorm, de atlas geeft informatie […]” is zonder komma geschreven. Zullen we het aandoen?
U kunt deze Portugese taalactiviteit downloaden in een bewerkbare Word-sjabloon, klaar om af te drukken in PDF en ook de voltooide activiteit.
Download deze Portugese oefening op:
SCHOOL: DATUM:
PROF: KLASSE:
NAAM:
Gebruik van komma's
Lezen:
Iedereen die het historische erfgoed van Minas Gerais wil leren kennen, heeft een nieuw hulpmiddel gekregen: de
Digitale atlas van roerende en onroerende goederen geregistreerd door het Rijksinstituut voor historisch en artistiek erfgoed (Iphan). Gepresenteerd op cd-rom en ook in boekvorm, geeft de Atlas informatie over 216 eigendommen, zoals kerken, kapellen en boerderijen, verdeeld over 46 gemeenten in de staat.Om het materiaal te produceren, was intensief veldwerk nodig, vertelt de geograaf João Francisco de Abreu, coördinator van het project. “Er waren meer dan 100 excursies. We bezochten de plaatsen, maakten foto's en spraken met bewoners en agenten van het stadhuis om weten hoe de goederen werden gebruikt en onderhouden, naast het onderzoeken van andere historische aspecten in documenten."
De resultaten die tijdens deze reizen werden verkregen, werden gedigitaliseerd met behulp van geografische informatiesystemen (GIS), waardoor de onderzoekers voer de exacte locatie van activa in (zoals hoogte, breedtegraad en lengtegraad), stel kaarten samen en combineer ze met andere informatie zoals kanteldatum en stijl architectonisch. Abreu voegt eraan toe dat het werk de ontwikkeling van nieuwe software en computertechnieken, die nuttig kunnen zijn voor verder onderzoek op dit gebied.
Interactief gestructureerd, met verschillende zoekmogelijkheden, is de Atlas, die tweetalig is (Portugees en Engels), zowel gericht op toeristen als op scholen, bibliotheken en Iphan zelf.
Tijdschrift “Ciência Hoje”, april 2007, p. 45. Beschikbaar in: .
Vraag 1 - Onderstaand fragment is zonder komma getranscribeerd. Trek het aan:
“Gepresenteerd op cd-rom en ook in boekvorm, geeft de Atlas informatie […]”
Vraag 2 - In het bovenstaande fragment geeft de geplaatste komma aan:
( ) informatie markeren.
( ) het invoegen van een toelichting.
( ) de verplaatsing van een deel van het gebed.
Vraag 3 - In het segment “[…] zegt de geograaf João Francisco de Abreu, Coördinator van het project.”, de door komma's gescheiden uitdrukking vervult de functie van:
( ) Ik wed.
( ) vocatief.
( ) bijwoordelijke toevoeging.
Vraag 4 - Teruglezen:
“We bezochten de plekken, maakten foto’s en spraken met bewoners en agenten […]”
Het kan worden gezegd dat de komma hierboven scheidt:
( ) bijzinnen.
( ) syndectisch gecoördineerde zinnen.
( ) gecoördineerde asyndetische gebeden.
Vraag 5 - In het deel “[…] as height, latitude and longitude […]” geeft de komma de opsomming aan:
( ) van afwisselende elementen.
( ) van contrasterende elementen.
( ) van elementen die correleren.
Vraag 6 – In het fragment "[...] met andere informatie, zoals de datum van de notering en de bouwstijl.", isoleert de komma:
( ) een conclusie.
( ) een vergelijking.
( ) Een voorbeeld.
Vraag 7 – In “[…] rekentechnieken, die nuttig kunnen zijn voor ander onderzoek op dit gebied.”, gaat de komma vooraf aan:
( ) een voornaamwoord.
( ) een voegwoord.
( ) een voorzetsel.
Vraag 8 – In de passage “Interactief gestructureerd, met verschillende zoekmogelijkheden, de Atlas […]”, geven de komma’s aan:
( ) een ellips.
( ) een tussenvoeging.
( ) een opsomming.
Door Denyse Lage Fonseca
Afgestudeerd in Talen en specialist in afstandsonderwijs.
meld deze advertentie