Education for all people
Dichtbij
Menu

Navigatie

  • 1 Jaar
  • 5e Jaar
  • Literatuur
  • Portugese Taal
  • Dutch
    • Russian
    • English
    • Arabic
    • Bulgarian
    • Croatian
    • Czech
    • Danish
    • Dutch
    • Estonian
    • Finnish
    • French
    • Georgian
    • German
    • Greek
    • Hebrew
    • Hindi
    • Hungarian
    • Indonesian
    • Italian
    • Japanese
    • Korean
    • Latvian
    • Lithuanian
    • Norwegian
    • Polish
    • Romanian
    • Serbian
    • Slovak
    • Slovenian
    • Spanish
    • Swedish
    • Thai
    • Turkish
    • Ukrainian
    • Persian
Dichtbij

Bekrachtigen of corrigeren? Verschillen en betekenissen van rectificeren en bekrachtigen

Heb je je ooit afgevraagd of het juiste woord is? bekrachtigen of corrigeren? Kom tot rust! Het is normaal om twijfels te hebben over deze woorden, omdat het paroniemen zijn, dat wil zeggen dat ze zowel qua spelling als uitspraak vergelijkbaar zijn. De betekenis van beide is echter verschillend.

Ratificeren betekent bevestigen wat eerder is gezegd. Corrigeren betekent iets dat is gezegd of gedaan corrigeren of op één lijn brengen.

Bekijk enkele voorbeelden van zinnen met het woord ratificeren:

  • De advocaat bevestigde de informatie. Het proces. normaal kan volgen. (hij herhaalde, bevestigde)
  • Ik bekrachtig wat hierboven is gezegd. (Ik bevestig)
  • De president heeft de beloften in zijn nieuwe bekrachtigd. toespraak. (bevestigd, geattesteerd)

Zie enkele voorbeelden met het woord rectificeren:

  • De rechter handhaafde het vonnis. (aangepast, gecorrigeerd)
  • De monteur heeft de versnellingsbak van de auto gerepareerd. (gemaakt)
  • Ik moet het serviceblad corrigeren. uitvoerbare bestanden. (correct)

Inhoudsopgave

  • Verschillen om te corrigeren. en bekrachtigen
  • Betekenis van. ratificeren
  • Ware etymologie. en bekrachtigen
  • Betekenis ratificeren. volgens het woordenboek
  • Internationale conventies. geratificeerd door Brazilië

Verschillen om te corrigeren. en bekrachtigen

Rectificeren zal altijd verwijzen naar iets repareren. Onthouden. van de motorrevisie? Ooit afgevraagd waarom het etablissement dit krijgt. Naam? Omdat rectificatie komt van het werkwoord "rectificeren", wat betekent aanpassen, repareren, corrigeren, repareren.

Omdat het paroniemen zijn, krijgen de woorden overeenkomsten in de. spelling en uitspraak, maar ze krijgen verschillende betekenissen, en dat veroorzaakt er een. beetje verwarring. Vaak, zonder het te weten, gebruiken mensen beide. woorden in een andere context dan wat ze werkelijk betekenen.

Beide woorden zijn correct gespeld en maken deel uit van de Portugese woordenschat. De uitwisseling van een foneem is wat de twee onderscheidt (de /a/ door /e/).

Zie meer op:

vloek of vloek

veertien of veertien

gebracht of gebracht

Betekenis van. ratificeren

Bekrachtigen verwijst daarom naar het bevestigen van de juistheid van. iets bewijzen, valideren of bevestigen.

Meer voorbeelden met het gebruik van het woord:

  • De docent bevestigt de datum van het examen. (Bevestigen)
  • Alle artikelen die in deze lijst zijn besteld. zijn geratificeerd. (valideren)
  • Ik bekrachtig alles wat hierboven is gezegd. (herbevestigen)

Het woord bekrachtigen veronderstelt altijd het gevoel van bewijs, goedkeuring of bevestiging met wat al is gedaan, gezegd of beloofd. Die term. “ratify” wordt veel gebruikt in contracten, conventies, verdragen en documenten. wettelijke rechten.

Betekenis van. rectificeren

In het geval van het woord rectificeren, zal het altijd worden geassocieerd met de handeling. corrigeren, repareren, herstellen, uitlijnen, rechttrekken of rechttrekken.

Andere voorbeelden met het woord corrigeren:

  • Onjuiste informatie wordt rechtgezet. (correct)
  • Het is noodzakelijk om het vijfde lid van de. contract. (correct)

In de wet is het gebruikelijk om het woord rectificeren te gebruiken om aan te geven. correcties in de wet of in de motivering van een besluit. Het is ook heel gebruikelijk om te gebruiken. van het woord geassocieerd met auto's en autoconcerten.

In de meetkunde verwijst het woord rectificeren naar de uitbreiding van één. boog in een bocht. In de chemie betekent het zuiveren door middel van distillatie. Nee. In het geval van elektronica betekent gelijkrichten gelijkstroom.

Ware etymologie. en bekrachtigen

Het woord ratificeren (bevestigen) komt van het Latijnse "ratificare" wat betekent bewijzen, valideren.

In de middeleeuwen gebruikten velen dit woord voor. bevestigen iets, vooral onder priesters en edelen.

Het woord rectificeren komt echter ook uit het Latijn. van het werkwoord "facere", wat "doen" betekent en rectus "juist, correct, correct".

Betekenis ratificeren. volgens het woordenboek

Het Portugese online woordenboek definieert het woord ratificeren. op de volgende manier:

  • Bevestig of valideer; BEVESTIGEN; VALIDATE [td.: Bekrachtig een belofte.] [tdr. + in: Ondanks de beschuldigingen bekrachtigden ze de nieuwe directeur in functie.]
  • Bewijs, bevestig [td.: De crisis bekrachtigd. pers voorspellingen.]
  • Controleer wat er is aangegeven; HERBEVESTIGING [td.: De plaatsvervanger bekrachtigde zijn verklaringen van de dag ervoor.]
  • legaal Bewijs de geldigheid van een verbintenis, wettelijk aangenomen [td. ]
  • [V.: Van lat. gem. ratificeren. Hom./Par.: bekrachtigbaar (vgl.), bekrachtigbaar (mv. van bekrachtigbaar [a2g.]); bekrachtigen (v.), rectificeren (alle fl.)]
  • Ratificatie is het proces waarmee men. wetgeving of verdrag bindend wordt voor haar entiteiten. ondertekenaars.[1] Om te worden geratificeerd, moet het verdrag of de wet er een krijgen. meerderheid van stemmen van het Wetgevende Huis, of van landen, in het geval van verdragen. Internationale. Het ratificatieproces vereist doorgaans publicatie in één. Staatscourant, zodat de bevolking kennis kan nemen van de inhoud ervan.
  • Etymologie - "Ratify" wordt gevormd. door het compositie-element "rat (i)" (berekend, bevestigd) en het achtervoegsel "-get" (feitelijke actie, verduidelijken, mythificeren, verstenen) samen te voegen.

Internationale conventies. geratificeerd door Brazilië

Hieronder staan ​​enkele internationale conventies die dat waren. geratificeerd (bevestigd, gevalideerd en herbevestigd) in ons land. Informatie. van de site gehaald http://fnttaa.org.br:

  • Betreffende de tewerkstelling van vrouwen voor en na de bevalling (bescherming van het moederschap) 1919 26-04-1934 – Niet van kracht – Opgezegd als gevolg van de ratificatie van Verdrag nr. 103 op 07.26.1961;
  • Met betrekking tot nachtwerk voor vrouwen/ 1919 – 26/04/1934 - Niet van kracht Opgezegd op 05.12.1937;
  • Minimumleeftijd voor toelating tot industriële werken / 1919 – 26/04/1934 - Niet van kracht / Opgezegd, als gevolg van de ratificatie van Verdrag nr. 138 op 28.06.2001;
  • Nachtwerk van minderjarigen in de industrie / 1919 – 26/04/1934 – van kracht Instrument in afwachting van herziening;
  • Over de minimumleeftijd voor toelating van minderjarigen tot maritiem werk (herzien in 1936) 1920 / 06/08/1936 - Niet van kracht / Opgezegd, als gevolg van de ratificatie van Verdrag nr. 58 in 09.01.1974;
  • Recht om zich te verenigen in de landbouw; 1921 -25/04/1957 / Van kracht / Instrument in voorlopige status;
  • Vergoeding voor arbeidsongevallen in de landbouw; 1921 -25/04/1957 / Van kracht Instrument in voorlopige status;
  • Wekelijkse rust in de industrie 1921; 25-04-1957 - Van kracht / Bijgewerkt instrument
  • Medisch onderzoek van minderjarigen op maritiem werk -1921/06/06/1936 – van kracht Instrument in afwachting van herziening;
  • Gelijke behandeling (vergoeding bij arbeidsongeval); 1925 – 25/04/1957 Van kracht / Instrument in voorlopige status;
  • Inspectie van emigranten aan boord van schepen / 1926 – 18/06/1965 / van kracht Links terzijde (niet relevant in de huidige context);
  • Zeemansovereenkomst contract / 1926 – 18/06/1965; Van kracht Instrument in afwachting van herziening;
  • Methoden voor vaststelling van minimumlonen / 1928 – 25/04/1957 - Van kracht Instrument in voorlopige situatie;
  • Gedwongen of verplichte arbeid / 1930 – 25/04/1957 – van kracht Bijgewerkt instrument;
  • Met betrekking tot nachtwerk voor vrouwen (Herzien, 1934) – 1934 – 06/08/1936 Niet van kracht/Opgezegd, als gevolg van de ratificatie van Verdrag nr. 89 op 24.04.1957;

We raden je ook aan om dit andere artikel te lezen: Verhaal of verhaal.

Schrijf u in op onze e-maillijst en ontvang interessante informatie en updates in uw e-mailinbox

Bedankt voor het aanmelden.

Helia Pereira, Auteur in Access
Helia Pereira, Auteur in Access
on Jul 22, 2021
Camila Pereira de Farias, auteur in Access
Camila Pereira de Farias, auteur in Access
on Jul 22, 2021
Accessber, Auteur in Access
Accessber, Auteur in Access
on Jul 22, 2021
1 Jaar5e JaarLiteratuurPortugese TaalMindmap SchimmelsMindmap EiwittenWiskundeMoederlijke IiEr Toe DoenMilieuArbeidsmarktMythologie6 JaarMallenKerstmis NieuwsNieuws VijandNumeriekWoorden Met CParlendasAfrika DelenDenkersLes Plannen6e JaarPolitiekPortugeesRecente Berichten Vorige BerichtenVoorjaarEerste WereldoorlogHoofd
  • 1 Jaar
  • 5e Jaar
  • Literatuur
  • Portugese Taal
  • Mindmap Schimmels
  • Mindmap Eiwitten
  • Wiskunde
  • Moederlijke Ii
  • Er Toe Doen
  • Milieu
  • Arbeidsmarkt
  • Mythologie
  • 6 Jaar
  • Mallen
  • Kerstmis
  • Nieuws
  • Nieuws Vijand
  • Numeriek
Privacy
© Copyright Education for all people 2025