Ați întâlnit vreodată pe cineva cu deficiențe de auz și nu ați știut să comunicați cu ea? Din păcate, această situație este foarte frecventă și cu siguranță îngreunează îndeplinirea sarcinilor tale zilnice, mai ales când implică schimbul de informații.
De fapt, comunicarea este un factor esențial pentru ființe umane și este direct legată de integrare. Deși unii oameni nu sunt conștienți de importanța sa, unul dintre cele mai potrivite instrumente pentru integrarea surzilor în contextul social este Balanța.
Vezi mai mult
Cât câștigă un șofer de aplicație pe zi? Raspunsul unuia...
10 profesii în ascensiune pe care să le fii cu ochii pe piața muncii
Interpreții în limbajul semnelor au apărut tocmai pentru a face posibilă accesibilitatea. Acești profesioniști își propun să ajute procesul de comunicare între comunitatea surzilor și persoanele cu auz.
În trecut, utilizarea acestui limbaj era informală, prezentă doar în mediul familial, ceea ce îngreuna procesul de comunicare în alte locuri. Pentru a atenua această problemă, limba semnelor braziliană a fost oficializată.
Ca și alte limbi naturale și umane existente, Balanța este compusă din niveluri lingvistice, cum ar fi: fonologie, morfologie, sintaxă Este semantică. Pentru a comunica în această limbă, nu este suficient doar să cunoști semnele, este și necesar să-i cunoști gramatica pentru a formula propoziții și a stabili comunicarea.
În acest scenariu, profesionistul specializat devine atât de important. Rolul lor este de a interpreta limbajul semnelor într-o altă limbă, sau din limbajul semnelor în limbajul semnelor.
El trebuie să stăpânească limbajul semnelor și limba vorbită a țării pentru a stabili eficient comunicarea între cei implicați. Face parte din calificarea dumneavoastră profesională: cunoașterea proceselor, modelelor, strategiilor și tehnicilor de traducere și interpretare.
Vezi si:Aplicație gratuită care convertește conținutul în Balanțe
În Brazilia, de exemplu, interpretul trebuie să cunoască în profunzime limba semnelor braziliană și limba portugheză. În ceea ce privește preceptele sale etice, trebuie să respecte imparțialitatea, distanța profesională, seriozitatea, discreția și fidelitatea.
În mediul școlar, interpret în limbajul semnelor este considerat canalul de comunicare între elevul surd, profesor, colegi și personalul școlii. În sala de clasă, acest profesionist trebuie să servească drept traducător între oameni care împărtășesc limbi și culturi diferite.
Pentru a efectua această activitate, este necesară dezvoltarea unor strategii mentale care să transfere eficient atât conținutul explicațiilor, cât și cel întrebări și îndoieli care pot apărea în timpul orei, astfel încât să fie posibilă facilitarea participării elevului în toate spațiile şcoală.
Datorită faptului că el este intermediarul acestei comunicări, se poate ca, la un moment dat, interpretul să fie confundat cu profesorul. În mod ideal, postura și conștiința dumneavoastră sunt aliniate, astfel încât să nu vă asumați acest rol sau să doriți să rezolvați situații care nu au legătură cu zona dumneavoastră. Cu alte cuvinte, contactul dumneavoastră cu elevii surzi din clasă nu poate fi mai mare decât cel al profesorului.
Pentru a prelua această meserie, este necesar ca interpretul Libras să fie un profesionist pregătit corespunzător în procesele de interpretare în limbajul semnelor. Acest profesionist poate lucra în situații formale în următoarele locuri:
Una dintre legile care reglementează profesia de traducător și interpret în limbajul semnelor brazilian – LIBRAS este LEGEA Nr. 12.319 DIN 01.09.2010. Se precizează că traducătorul și interpretul Libras – Limba portugheză trebuie să aibă un nivel mediu și pregătirea sa trebuie să fie dobândit prin: curs de educație profesională, cursuri de extensie universitară și cursuri de formare a continuat.
Această profesie câștigă tot mai mult spațiu odată cu căutarea accesibilității pentru surzi. Așteptările actuale sunt ca angajarea de interpreți în școli, supermarketuri și instituții mari să crească. În acest context, priceperea acestui profesionist este extrem de importantă nu doar pentru a asigura accesibilitatea surzilor, ci și pentru a-i introduce pe piața muncii.
În acest scenariu promițător, întrebarea rămâne: Care este salariul minim pentru un interpret Libras? In conformitate cu Legea complementară nr. 103, din 14 iulie 2000, statele si Districtul Federal sunt autorizate sa stipuleze un plafon salarial în valoare de 1.772,27 BRL. Această sumă se recalculează anual, salariul raportat se referă la anul 2015.
Salariul mediu profesional este o altă întrebare care apare atunci când începe procesul de pregătire pentru a deveni interpret. Aceste informații pot fi obținute din tabelul de mai jos:
Maxim | 1.850,00 BRL |
In medie | 1.228,39 BRL |
Minim | 1.000,00 BRL |
Sursă: Ghid de profesie catho