Sčasoma se lahko pri kakšnem sodnem postopku v tujini, selitvi ali pri kakšnem specifičnem projektu za vaše podjetje soočite s potrebo po izvedbi sodnega prevoda. Čeprav je uporaben na več načinov, ne vemo vedno, kako ta postopek poteka, še manj pa, kako nekdo postane zapriseženi prevajalec. Zato sledite besedilu, če želite izvedeti več o tem.
Prvič, da bi razumeli več o tem poklicu, je pomembno vedeti, da v Braziliji noben dokument ni pravno veljaven na ozemlju, če ni v portugalščini. Ko je pisanje tujega izvora, mora iti skozi a Zapriseženi prevajalec veljati v javnih uradih. Ne pozabite, da mora izvirnik vedno spremljati zapriseženi prevod.
Poglej več
Astrologija in genialnost: TO so 4 najbolj briljantna znamenja...
Iphone, ki niso uspeli: 5 lansiranj, ki jih je javnost zavrnila!
Ljudje z dobrim znanjem drugih jezikov bodo morda radovedni, kako je mogoče začeti delati v poklicu. Na ta način, kot smo že omenili, je pomembno vedeti, da vaš brazilski dokument ima veljavnost v tujini, mora biti preveden s strani strokovnjaka in obratno.
Torej tudi če imate zadostno znanje jezikov, ne boste mogli ustvariti zaprisežene različice, ne da bi bili ustrezno certificirani. Za pridobitev te potrditve mora kandidat opraviti javni razpis, kjer se izkaže njegova tehnična usposobljenost. Med zahtevami je, da je star vsaj 21 let, da je Brazilec ali da je bil naturaliziran in da nikoli ni bil obsojen za kaznivo dejanje, ki je povzročilo odpustitev iz javne službe.
Javni razpis organizirajo neposredno komercialni sveti vsake države, običajno pa jih, ko se začnejo, spremljajo tudi pripravljalni tečaji. Vendar se ti klici zgodijo vsakih deset let, glede na potrebe posamezne UF. Poleg tega je pomembno poudariti, da za sodelovanje ni potrebna univerzitetna izobrazba, dovolj je le odlično znanje jezika.
Preizkus je preprost, samo prevedite 30 vrstic ali več besedilo v izbranem jeziku v portugalščino in obratno. Na koncu sledi še ustni preizkus, kjer mora kandidat prebrati obe izdelani besedili. Po postopku boste ocenjeni z ocenami od nič do deset, za pridobitev naziva zapriseženega prevajalca pa morate imeti vsaj povprečje sedem.
Zdaj, ko veste več o tem, kako poteka postopek, da postanete zapriseženi prevajalec, je pomembno izpostaviti nekaj dodatnih informacij. Tako ta položaj omogoča preživetje s tem poklicem z dobrim plačilom. Poleg tega je trg precej razgret zaradi migracijskih procesov in stalne potrebe po prevodih za postopke v tujini ali tujih dokumentov, ki prihajajo v Brazilijo.
Nazadnje, če želite vedeti, koliko zapriseženih prevajalcev je trenutno, vedite, da v zvezni državi São Paulo po podatkih ATPIESP več kot 1500 ljudi opravlja ta poklic. V Parani pa ima kar 227 strokovnjakov, ki delajo v več kot 10 jezikih.