Mark Zuckerberg, VD för Meta, tillkännagav en stor utveckling av projektinitiativet "No Language Left Behind" på sin officiella Facebook-sida. Facebook. Huvudsyftet med initiativet är att utveckla artificiell intelligens kan översätta mer än 200 världsspråk. Så om du vill veta mer om ny funktion för metaöversättning, fortsätt bara att läsa den här artikeln.
Läs mer: Tekniken som finns i finansiella institutioner är en avgörande faktor när man väljer
se mer
Lågtvätt: fler och fler säger adjö till tvättmaskiner
Lär dig hur du interagerar med Bard, Googles nya chatbot och konkurrent...
Företagets ursprungliga koncept stödde inte ens hälften av dagens språk, vilket lämnade kvar miljontals användare som inte kan förstå innehållet som publiceras på de två största sociala nätverken i världen (Facebook och Instagram). Men med lanseringen av den nya funktionen inkluderar dessa appar redan inbyggda översättningsmotorer, även om de kanske inte fungerar lika bra på mindre vanliga språk.
Den nya tekniken, känd som NLLB-200, utvecklades för att förbättra automatiska översättningar på Facebook och Instagram, men den är för bra för att endast användas i företagets produkter. Så mycket att Meta AI-forskare bestämde sig för att publicera källkoden för algoritmen så att andra kan skapa lösningar med den.
Till exempel fanns det ingen översättning tillgänglig för språk som zulu, guarani och dialekter som talas av afrikanska stammar, eller åtminstone, när den var tillgänglig, var översättningen felaktig. I denna mening skapar bristen på förståelse en slags åtkomstbarriär till den samtida världen, dominerad av sociala medier, vilket ytterligare förstärker social ojämlikhet.
Den nya motorn använder ett annat tillvägagångssätt för att säkerställa mer fokuserade resultat. Artificiell intelligens inkluderar ett maskininlärningssystem som matas med en stor mängd ord. Det finns otaliga möjliga kombinationer, så den artificiella intelligensen jämför innehållet för att avgöra vilken som är mest lämplig i den specifika omständigheten.
Utmaningen är att hitta talare av språket som är villiga att "prata" mycket med maskinen. Dessutom finns det också problemet med frånvaron av skrivna grammatiska regler på vissa språk, eftersom vissa språk utvecklades uteslutande baserat på det talade språket.