Aktivitet av texttolkning, som riktar sig till elever på åttonde året i grundskolan, om Sertão i fötterna. Vad hänvisar författaren till texten till? Till sandaler med symboler för inlandet på modevisningar, till sandaler som ofta köps i inlandet eller till sandaler som är gjorda med symboler för inlandet? Ta reda på det genom att läsa texten! Var noga med att svara på de olika tolkningsfrågorna som föreslås! Kom igen?
Denna läsförståelseaktivitet finns att ladda ner i en redigerbar Word-mall, redo att skriva ut till PDF och även med svar.
Ladda ner den här tolkningsövningen på:
SKOLA: DATUM:
PROF: KLASS:
NAMN:
Läsa:
Sadelmännen heter smeknamnet Espedito tack vare familjetraditionen: han lärde sig yrket av sin far, som lärde sig det av sin far, den första av sadlarna i Cariri-regionen. Det händer dock att cowboys började bli sällsynta i Ceará-baklandet, och sadlar, jerkins och ridinstrument tillhörde det förflutna. I årtionden försökte Espedito Seleiro, döpt av Espedito Velozo de Carvalho, att uppfinna läderkonsten på nytt. Han insåg att kvinnor var glada konsumenter av sandaler och att kombinationerna av arabesker och färger inte var uttömda: "De smartaste människorna kallar det design, jag säger färgat teckning".
Formen på formerna som han drar på lädret förnyar cangaço-estetiken och den nordöstra identiteten. ”Jag inspirerades av tidigare klienter, drovers, cowboys och zigenare”, säger han. Idag, med en produktionslinje i lilla Nova Olinda, 500 kilometer från Fortaleza, försäkrar han: ”Även när jag gör något liknande gör jag skillnad”. En verklig turistplats i staden, verkstaden fungerar med samma skärmaskin av läder som tillhörde Espeditos far, Raimundo Seleiro. "Om maskinen talade berättade den historien mycket bättre än jag", skämtar hantverkaren. De sex fjärde generationens sadlar arbetar också i butiksstudion, som är öppen från sju på morgonen.
Det finns fortfarande några bitar av dublett, matta och ridning där, men flaggskeppet är faktiskt sandaler - modell Maria Bonita (kvinna) eller modell Lampião (man) - samt plånböcker och plånböcker. I en väggmålning på väggen visar foton och klipp från tidskrifter hur långt landskor har gått. Människor som presentatören Regina Casé och filmskaparen Guel Arraes poserar med sertão på fötterna. Pjäserna visas i Cavaleras modevisning på São Paulo Fashion Week 2004 och i filmer som 2 Filhos de Francisco 2005. "Jag tror att om min farfar och far såg vad vi gjorde skulle de inte tro det", avslutar Espedito.
Tillgänglig i: .
Fråga 1 - Det kan sägas att när han använder uttrycket "O sertão nospés" hänvisar författaren till texten till:
() till sandaler med symboler för sertão på modevisningar.
() till sandaler som ofta köps i sertão.
() till sandaler som är gjorda med symboler för inlandet.
Fråga 2 - I segmentet ”Yrkesutövaren heter smeknamnet Espedito tack vare familjetradition [...] ”, det understrukna uttrycket indikerar:
( ) en orsak
( ) ett tillstånd
( ) ett syfte
Fråga 3 - I avsnittet ”[...] den första av sadlarna i Cariri-regionen.” Definierar texten:
() Espedito.
() Espeditos far.
() Espeditos farfar.
Fråga 4 - Enligt texten finns Espedito-verkstaden på:
() Nya Olinda
( ) Styrka
( ) Sao Paulo
Fråga 5 - I utdraget ”Även när jag gör något liknande, boto skillnad ", det understrukna verbet är på språk:
() odlade
() informellt
() regional
Fråga 6 - I meningen "Om maskinen kunde tala skulle den berätta historien mycket bättre än jag", uttrycker hantverkaren Espedito skämtsamt:
( ) en önskan
( ) ett förslag
( ) ett antagande
Fråga 7 - I fragmentet "Människor som presentatören Regina Casé och filmskaparen Guel Arraes poserar med sertão på fötterna." Används ordet "como" för att:
() ange exempel på kända personer som poserar med baklandet på fötterna.
() göra en jämförelse mellan kända personer som poserar med baklandet på fötterna.
() skapa en kontrast mellan kända personer som poserar med baklandet på fötterna.
Fråga 8 - Förklara användningen av citattecken i texten "Backwoods on the feet":
Av Denyse Lage Fonseca
Examen i språk och specialist i distansutbildning.