De flesta försöker lista ut vilken stavning som är korrekt: rör om eller rör om. Reglerna är enklare än du kanske tror. Felet är mycket vanligt, men det är också lätt att förstå: Vispa, med CH, finns inte i Portugisiska.
Eftersom ljudet av X och CH förväxlas i de flesta ord med ett av de två alternativen, råder det stort tvivel om dess användning. Även om det finns några undantag förklarar den grammatiska regeln om användningen av varandra mycket väl skillnaden i skrift.
Se också:
Index
I ordboken betyder "att röra" "att blanda eller flytta insidan av något". Du kan till exempel hänvisa till en sak eller en person. Det kan också representera ett försök att uppnå något. Bland dess synonymer är svängande, rörliga och rörande.
Verbet kan ta olika former i klausuler: intransitiv, pronominal, direkt transitiv, indirekt transitiv. Ordets ursprung kommer från latin: miscere. Det ursprungliga ordet hänvisar till att sätta igång något, precis som derivatet på portugisiska.
Se böjningen av verbet i förflutet perfekt tid:
(Jag flyttade
(du flyttade
(Han flyttade
(vi flyttar
(du) rörde om
(de flyttade
Kolla nu några exempel på användningen av ordet flytta i olika situationer, antag olika funktioner, men alltid med X:
Du behöver bara vara medveten om fall där du använder X i ord:
Efter att ha läst ovanstående regler kan du fortfarande ha frågor. “Fyll”, till exempel, börjar med “en”, men är skrivet med CH, eller hur? Ja det är det! Du lär dig inte fel.
Som alla regler har användningen av X och CH också sina undantag på portugisiska. Kom ihåg några ord som ligger utanför regeln: översvämma, fylla, fylla, fylla, gaucho, etc.
Tvivlar du fortfarande? Rör om eller rör om? Är det med x eller ch? kolla in följande video:
Prenumerera på vår e-postlista och få intressant information och uppdateringar i din e-postkorg
Tack för att du registrerade dig.