ในที่สุด สำหรับกระบวนการทางกฎหมายบางอย่างในต่างประเทศ การย้ายถิ่นฐาน หรือในโครงการเฉพาะบางโครงการสำหรับบริษัทของคุณ เป็นไปได้ว่าคุณจะต้องดำเนินการแปลด้วยคำสาบาน แม้ว่าจะมีประโยชน์ในหลายๆ ด้าน แต่เราไม่ทราบเสมอไปว่ากระบวนการนี้ดำเนินการอย่างไร น้อยกว่ามากที่บางคนกลายเป็นนักแปลที่สาบานได้ ดังนั้นติดตามข้อความเพื่อทำความเข้าใจเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้
ประการแรก เพื่อให้เข้าใจเพิ่มเติมเกี่ยวกับอาชีพนี้ สิ่งสำคัญคือต้องรู้ว่าในบราซิลไม่มีเอกสารใดที่สามารถใช้โดยถูกต้องตามกฎหมายในดินแดนได้หากไม่ใช่ภาษาโปรตุเกส เมื่องานเขียนชิ้นหนึ่งมีที่มาจากต่างประเทศ จะต้องผ่าน ก นักแปลสาบาน เพื่อใช้บังคับในราชการ จำไว้ว่าคำแปลที่สาบานต้องมาพร้อมกับต้นฉบับเสมอ
ดูเพิ่มเติม
โหราศาสตร์และอัจฉริยะ: นี่คือ 4 สัญญาณที่ยอดเยี่ยมที่สุดของ...
iPhones ที่ไม่ประสบความสำเร็จ: 5 การเปิดตัวที่ถูกปฏิเสธโดยสาธารณะ!
ผู้ที่มีความรู้ภาษาอื่นดีอาจสงสัยว่าจะเริ่มต้นทำงานในสายอาชีพนี้ได้อย่างไร ด้วยวิธีนี้ ดังที่ได้กล่าวไว้ก่อนหน้านี้ สิ่งสำคัญคือต้องรู้ว่าสำหรับเอกสารบราซิลของคุณ มีความถูกต้องในต่างประเทศจะต้องได้รับการแปลโดยผู้เชี่ยวชาญเฉพาะทางและ ในทางกลับกัน
ดังนั้น แม้ว่าคุณจะมีความรู้ภาษาเพียงพอ คุณจะไม่สามารถสร้างเวอร์ชันที่สาบานได้หากไม่ได้รับการรับรองอย่างถูกต้อง เพื่อให้ได้รับการตรวจสอบความถูกต้องนี้ ผู้สมัครจะต้องผ่านการประกวดราคาสาธารณะซึ่งพิสูจน์ความสามารถทางเทคนิคของเขา ข้อกำหนดต่างๆ ได้แก่ ต้องมีอายุอย่างน้อย 21 ปี เป็นชาวบราซิลหรือแปลงสัญชาติ และไม่เคยได้รับโทษในคดีอาชญากรรมที่นำไปสู่การถูกไล่ออกจากราชการ
ประกวดราคาจัดโดยตรงโดยคณะกรรมการการค้าของแต่ละรัฐ โดยปกติเมื่อมีการเปิดตัวพวกเขาจะมาพร้อมกับหลักสูตรเตรียมความพร้อม อย่างไรก็ตาม การเรียกร้องเหล่านี้เกิดขึ้นทุกๆ 10 ปี ตามความต้องการของแต่ละ UF นอกจากนี้ สิ่งสำคัญคือต้องเน้นย้ำว่าไม่จำเป็นต้องมีวุฒิการศึกษาระดับมหาวิทยาลัยเพื่อเข้าร่วม เพียงแค่มีความรู้ด้านภาษาที่ดีเยี่ยมก็เพียงพอแล้ว
การทดสอบนั้นง่าย เพียงแปลข้อความ 30 บรรทัดขึ้นไปในภาษาที่เลือกเป็นภาษาโปรตุเกสและในทางกลับกัน สุดท้ายนี้ยังมีการทดสอบปากเปล่าซึ่งผู้เข้าสอบต้องอ่านทั้งข้อความที่จัดทำขึ้น หลังจากกระบวนการ คุณจะได้รับการประเมินด้วยคะแนนตั้งแต่ศูนย์ถึงสิบ และในการเริ่มรับตำแหน่งนักแปลที่สาบานได้ คุณต้องมีคะแนนเฉลี่ยอย่างน้อยเจ็ด
ตอนนี้คุณรู้มากขึ้นเกี่ยวกับขั้นตอนการเป็นนักแปลที่ใช้คำสาบานแล้ว สิ่งสำคัญคือต้องชี้ให้เห็นข้อมูลเพิ่มเติมบางอย่าง ดังนั้นตำแหน่งนี้ทำให้สามารถเลี้ยงชีพด้วยอาชีพนี้ได้ค่าตอบแทนที่ดี นอกจากนี้ ตลาดค่อนข้างร้อนแรง เนื่องจากกระบวนการย้ายถิ่นฐานและความต้องการอย่างต่อเนื่องสำหรับการแปลสำหรับขั้นตอนในต่างประเทศหรือเอกสารต่างประเทศที่มาถึงบราซิล
สุดท้ายนี้ ถ้าคุณต้องการทราบว่าปัจจุบันมีนักแปลที่ใช้คำสาบานกี่คน ให้รู้ว่าในรัฐเซาเปาโล จากข้อมูลของ ATPIESP มีคนมากกว่า 1,500 คนที่ประกอบอาชีพนี้ ในปารานาก็มีบันทึกของผู้เชี่ยวชาญ 227 คนที่ทำงานในมากกว่า 10 ภาษา