ก ภาษาโปรตุเกส ในบราซิลมีการเปลี่ยนแปลงหลายครั้งเพื่อให้เป็นอย่างที่เป็นอยู่ทุกวันนี้ นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมกฎบางข้อจึงยากแม้กระทั่งสำหรับผู้ที่พูดภาษาดังกล่าว ตัวอย่างนี้คือการใช้ยัติภังค์ ใครบ้างที่ไม่เคยสงสัยเกี่ยวกับพหูพจน์ของคำนามประสมหรือคำที่ถูกต้องคือ "พระอาทิตย์ตก" หรือ "พระอาทิตย์ตก"? ดังนั้นโพสต์นี้จึงอธิบายถึงวิธีที่จะไม่ผิดพลาดอีก
ดูเพิ่มเติม
Hyperonymy: เน้นคำหลัก
ตรงข้ามและความสัมพันธ์ที่ตรงกันข้าม
ในดินแดนที่กว้างขวางเช่นนี้ ภาษาโปรตุเกสในบราซิลใช้พูดกันหลายวิธี อย่างไรก็ตาม มีเพียงการสะกดคำเดียว oficial ซึ่งมีกฎหลายข้อที่เข้าใจยากทั้งสำหรับผู้ที่มาจากต่างประเทศเพื่อเรียนภาษา และสำหรับหลายๆ ชาวบราซิล
ตัวอย่างของกฎเหล่านี้เกี่ยวกับคำนามประสม อย่างไรก็ตาม คุณรู้จักพหูพจน์ได้อย่างไร การใช้คำว่า ร่ม ให้ถูกต้อง เช่น กำหนดให้เป็นคำสองคำก็ได้ “ร่ม”?
กฎทั่วไปสำหรับคำนามเหล่านี้คือคำที่สองเท่านั้นที่เป็นพหูพจน์ เช่น ร่ม อย่างไรก็ตาม แม้กฎนี้จะมีข้อยกเว้น เช่น คำว่า pogo stick และคำว่า pogo stick ต่างก็ถูกต้อง
คุณจะรู้ได้อย่างไรว่าเมื่อใดควรใช้ยัติภังค์
ตามข้อตกลงการสะกดคำใหม่ เมื่อคำนามเชื่อมโยงกันด้วยคำบุพบท คุณควรใช้ยัติภังค์เท่านั้น เมื่อเอามาเชื่อมกับพฤกษศาสตร์หรือสัตววิทยา นั่นคือ คำว่าสุดสัปดาห์ไม่มียัติภังค์ มีแต่ติ๊กกบ เขามี. ดังนั้น คำว่า Sunset, Day by Day หรือ Pé de Moleque จึงสูญเสียยัติภังค์ไป
ภาษาโปรตุเกสเต็มไปด้วยข้อยกเว้น และกฎนี้ก็คงไม่แตกต่างกัน มีบางคำที่ยังคงอยู่กับยัติภังค์แม้ว่าจะไม่ใช่ ใช้แทนชื่อสัตว์หรือพืช เช่น โคโลญจน์ เชย ชมพู พระเจ้าประสงค์ มากกว่าสมบูรณ์แบบ รังไข่ à จุดที่ว่างเปล่า.
นอกจากนี้ยังเป็นมูลค่าการกล่าวขวัญเนื่องจากการอุทธรณ์ที่เป็นที่นิยมซึ่งได้รับการยอมรับจาก Academia de Letras ว่าบางส่วน คำนาม กลายเป็นคำเดียว เช่น คำว่า ร่มชูชีพ กิ่งใหญ่ และ ดอกทานตะวัน
คำคุณศัพท์เจ้าของภาษายังเป็นยัติภังค์
คำอีกชุดหนึ่งที่ใช้ยัติภังค์คือคำคุณศัพท์เกี่ยวกับความรักชาติที่เกี่ยวข้องกับกลุ่มชาติพันธุ์มากกว่าหนึ่งกลุ่มหรือ สัญชาติที่เกี่ยวข้อง เช่น Afro-Brazilian, Anglo-Saxon, Ibero-American, Eurasian, โปรตุเกส-บราซิล.
ดังนั้นจึงเป็นเรื่องถูกต้องที่จะบอกว่า Afro-descendant นั้นถูกต้อง แต่ Afro-Brazilian นั้นไม่ใช่ เพราะการสะกดที่ถูกต้องจะเป็น Afro-Brazilian