etkinliği metin yorumlama, Álvares de Azevedo hakkında ilkokulun beşinci yılındaki öğrencilere yönelik. Bu büyük yazarın hikayesini öğrenecek miyiz? Bu nedenle, metni dikkatlice okuyun! Ardından önerilen çeşitli yorumlayıcı soruları yanıtlayın!
Bu metin anlama etkinliğini, PDF'ye yazdırmaya hazır, düzenlenebilir bir Word şablonunda ve ayrıca yanıtlama etkinliğini indirebilirsiniz.
Bu metin yorumlama alıştırmasını şuradan indirin:
OKUL: TARİH:
PROF: SINIF:
İSİM:
Okumak:
Şair Manoel Antônio Álvares de Azevedo veya kısaca Álvares de Azevedo, 12 Eylül 1831'de São Paulo'da Brezilya Império'da doğdu.
Çocukken, öğrenimine başladığı Rio de Janeiro'ya gitti. 1847'de, 16 yaşında, Hukuk Fakültesi'nde okumak için São Paulo'ya döndü ve edebi eserleri hızla tanındı. Romantik ve duygusal, meslektaşları ve ailesi tarafından Maneco olarak adlandırılan, öykü yazarı, oyun yazarı, şair ve denemeci olarak çeşitli yollarda seyahat eden bir yazardı.
Uzmanlar, çalışmaya meyilli olduğu için Brezilya Gotik edebiyatının bir temsilcisi olduğunu söylüyor. aşk ve ölüm, Platonizm ve alaycılık, iyimserlik ve karamsarlık, iyi ve kötü.
“Antologia Poética Lira dos 20 anos”, “Macário” tiyatro oyunu ve “Contos de noite na taverna” gibi edebiyatımızda klasik eserler yazdı.
Ayrıca Shakespeare'in “Othello”sunun beşinci perdesi ve Lord Byron'ın “Parisina”sı gibi çeviriler üzerinde çalıştı.
O kadar çok ve hızlı üretmişti ki, hayatın ona çok az zaman ayırdığını ve ölümün 20'li yaşlarına geleceğini biliyor gibiydi.
Eserleri ölümünden sonra düzenlendi. Romantizmin ikinci kuşağına aitti.
Uygun:. (Kesme ve uyarlama ile).
Soru 1 - “Çocukken eğitimine başladığı Rio de Janeiro'ya gitti” pasajında, metin şu şekildedir:
Soru 2 - "1847'de 16 yaşındayken São Paulo'ya döndü, hukuk fakültesinde okumak […]", vurgulanan gerçek şudur:
( ) başkasının nedeni.
( ) başkasının amacı.
( ) bir başkasının sonucu.
Soru 3 - Segmentinde “[…] ve hızlıca edebi ürünleri bilinir hale geldi.”, altı çizili tabir şu şekilde kullanılmıştır:
( ) modu.
( ) zaman.
( ) yoğunluk.
Soru 4 – İzlemek:
“[…] bir hikaye anlatıcısı, oyun yazarı, şair ve denemeci olarak çeşitli yollarda ilerledi.”
Bu segment:
( ) bir anlatım.
( ) bir tanım.
( ) tartışma.
Soru 5 - Geri oku:
"Uzmanlar onun Brezilya Gotik edebiyatının bir temsilcisi olduğunu söylüyor. Niye aşk ve ölüm, Platonizm ve alaycılık gibi karşıtlarla çalışma eğilimindeydi […]"
Altı çizili kelime şuna eşdeğer bir anlama sahiptir:
( ) "ancak".
( ) "Çünkü".
( ) "Öyleyse".
Soru 6 – “Shakespeare'in 'Othello' ve Lord Byron'ın 'Parisina'sının beşinci perdesi gibi çeviriler üzerinde de çalıştı.” bölümünde, “nasıl” kelimesi şunu tanıtıyor:
( ) Álvares de Azevedo tarafından tercüme edilen eserlerden örnekler.
( ) Álvares de Azevedo tarafından çevrilen eserler üzerine bir sonuç.
( ) Álvares de Azevedo tarafından çevrilen eserler arasında bir karşılaştırma.
Soru 7 – Metne göre, Álvares de Azevedo “hayatın kendisine çok az zaman ayırdığını ve ölümün 20 yıla ulaşacağını biliyor gibiydi”. Bu çünkü:
( ) “çok ve çok hızlı üretilir”.
( ) “Ölümünden sonra eseri düzenlendi”.
( ) “Romantizmin ikinci kuşağına aitti”.
Denyse Lage Fonseca tarafından
Diller mezunu ve uzaktan eğitim uzmanı.