Stemmeskuespillere kan optræde i flere projekter. Fra fortællende reklamer og filmtrailere til at portrættere animerede karakterer. Afhængigt af projektet kan en stemmeskuespiller arbejde alene eller med en gruppe. Det meste af arbejdet udføres i et optagestudie. Stemmeskuespilleren akkompagneres af en instruktør og en lydtekniker.
Denne professionelle er normalt selvstændig og har normalt en uregelmæssig arbejdsplan. De kan opleve tidspunkter, hvor der er meget arbejde til rådighed. Der er også tidspunkter, hvor de har få projekter.
se mere
Hvor meget tjener en app-driver om dagen? Svaret fra en…
Projekt, der garanterer mindsteløn for førskoleundervisning, korrigerer gæld...
Jobs for stemmeskuespillere kan være langsigtede, som at give stemme til hovedpersonen i en animeret serie, eller de kan være meget korte.
Gode stemmeskuespillere kan tale i flere toner og med flere accenter. Evnen til at tale klart og med en behagelig stemme er afgørende.
I modsætning til scene-, tv- og filmskuespillere får stemmeskuespillere generelt ikke manuskripter på forhånd, så de kan øve og huske deres replikker.
Men på trods af den manglende øvetid skal stemmeskuespillere kunne læse manuskripter på en naturlig og samtale måde.
De er også ansvarlige for at holde deres stemmer i god stand. Mange laver endda stemmeøvelser.
Aspiranter skal studere teater eller tage et specifikt kursus inden for dubbing ud over at søge om skuespillerens DRT. Kategoriens fagforeninger i São Paulo og Rio de Janeiro tilbyder en masse information om, hvordan man bliver professionel i området. Feltet er meget konkurrencepræget, så stemmeskuespillere skal være udadvendte og have et godt netværk for at finde job.
Ansættelsen af skuespillere og skuespillerinder er stigende, men alle typer job inden for skuespil er udsat for ekstrem konkurrence.
Tjek gennemsnitsløn for stemmeskuespillere i Brasilien. Referenceværdien er taget fra overenskomsten lavet af SATED/RJ i 2015/2016:
Entreprenører (betal pr. time)
Lejlighedsvis (betal pr. time)
Dubbing skuespiller/skuespillerinde – BRL 110,56
Dubbing Director – BRL 125,32 i timen
Værdien af dubbing time for biograf svarer til tre (3) gange værdierne nævnt ovenfor.
Betalingsmetoden er ikke defineret.
BRL 6,00+10,90% = BRL 6,65
Værdi: BRL 6,65 per fil for skuespilleren
BRL 3,00+10,90 % = BRL 3,33
Værdi: BRL 3,33 pr. fil for direktøren
Betalinger og regler identiske med dubbing.
Skuespiller/skuespillerinde – 150,94 BRL for opkald plus 18,85 BRL for optaget side.
Direktør – BRL 628,92 for seks timers vagt.
Scripttilpasning – BRL 10,06 pr. side.
Fortælling – BRL 7,58 pr. minut af produktion
Direktør – 10,06 BRL pr. minut af produktion
Tilpasning af scriptet til lydbeskrivelse – BRL 10,06 pr. minut af produktion
Relateret indhold: