¿Alguna vez te has encontrado con alguien con una discapacidad auditiva y no sabías cómo comunicarte con ellos? Desafortunadamente, esta situación es muy común y ciertamente dificulta el desempeño de sus tareas diarias, especialmente cuando se trata de intercambiar información.
De hecho, la comunicación es un factor esencial para el ser humano y está directamente relacionada con la integración. Aunque algunas personas desconocen su importancia, una de las herramientas más adecuadas para integrar a las personas sordas en el contexto social es Libras.
vea mas
¿Cuánto gana un conductor de aplicación por día? La respuesta de uno...
10 profesiones en ascenso para que estés atento al mercado laboral
Los Intérpretes de Lengua de Signos surgieron precisamente para hacer posible la accesibilidad. Estos profesionales tienen como objetivo ayudar en el proceso de comunicación entre la comunidad sorda y las personas oyentes.
En el pasado, el uso de este lenguaje era informal, presente solo en el ámbito familiar, lo que dificultaba el proceso de comunicación en otros lugares. Para paliar este problema, se oficializó la Lengua de Signos Brasileña.
Al igual que otros lenguajes naturales y humanos existentes, Libras se compone de niveles lingüísticos como: fonología, morfología, sintaxis Es semántica. Para comunicarse en este idioma, no basta con conocer los signos, también es necesario conocer su gramática para formular oraciones y establecer la comunicación.
Es en este escenario que el profesional especializado cobra tanta importancia. Su papel es interpretar el lenguaje de señas a otro idioma, o de lenguaje de señas a lenguaje de señas.
Debe dominar el lenguaje de señas y la lengua hablada del país para establecer una comunicación entre los involucrados de manera eficiente. Forma parte de tu cualificación profesional: conocer los procesos, modelos, estrategias y técnicas de traducción e interpretación.
Vea también:Aplicación gratuita que convierte contenido a Libras
En Brasil, por ejemplo, el intérprete debe conocer en profundidad la lengua de signos brasileña y la lengua portuguesa. En cuanto a sus preceptos éticos, debe ceñirse a la imparcialidad, la distancia profesional, la seriedad, la discreción y la fidelidad.
En el ambiente escolar, la intérprete de lenguaje de señas se considera el canal de comunicación entre el alumno sordo, el docente, los compañeros y el personal de la escuela. En el aula, este profesional debe servir como traductor entre personas que comparten diferentes idiomas y culturas.
Para realizar esta actividad, es necesario desarrollar estrategias mentales para transferir eficientemente tanto el contenido de las explicaciones como el preguntas y dudas que puedan surgir durante la clase, de forma que sea posible facilitar la participación del alumno en todos los espacios escuela.
Debido a que él es el intermediario de esta comunicación, puede ser que, en algún momento, se confunda al intérprete con el docente. Lo ideal es que tu postura y tu conciencia estén alineadas, para que no asumas este rol ni quieras resolver situaciones que no son propias de tu área. En otras palabras, su contacto con los alumnos sordos en el aula no puede ser mayor que el del profesor.
Para asumir este trabajo, es necesario que el intérprete de Libras sea un profesional debidamente formado en los procesos de interpretación de lengua de signos. Este profesional puede trabajar en situaciones formales en los siguientes lugares:
Una de las leyes que regula la profesión de Traductor e Intérprete de Lengua Brasileña de Signos – LIBRAS es la LEY N° 12.319 DE 01.09.2010. Establece que el traductor e intérprete de Libras – Lengua Portuguesa debe tener un nivel medio y su formación debe ser adquiridos a través de: curso de formación profesional, cursos de extensión universitaria y cursos de formación continuado.
Esta profesión está ganando cada vez más espacio con la búsqueda de la accesibilidad a los sordos. La expectativa actual es que aumente la contratación de intérpretes en escuelas, supermercados y grandes instituciones. En este contexto, la habilidad de este profesional es sumamente importante no solo para garantizar la accesibilidad de los sordos, sino también para insertarlos en el mercado laboral.
En este escenario prometedor, la pregunta sigue siendo: ¿Cuál es el salario mínimo de un intérprete de Libras? De acuerdo con Ley Complementaria N° 103, del 14 de julio de 2000, se autoriza a los estados y al Distrito Federal a fijar un piso salarial por valor de R$ 1.772,27. Esta cantidad se recalcula anualmente, el salario informado se refiere a 2015.
El salario medio profesional es otra cuestión que surge al iniciar el proceso de preparación para convertirse en intérprete. Esta información se puede obtener de la siguiente tabla:
Máximo | BRL 1.850,00 |
Promedio | 1.228,39 BRL |
Mínimo | BRL 1.000,00 |
Fuente: Guía de Profesiones Catho