Múlt szerdán (19) az állam Az Amazonasnak jelenleg 17 hivatalos nyelve van. A történelmi változás 16 őslakos nyelv hivatalossá tételét jelentette Brazília kultúrájának és kialakulásának részeként.
Az aktusra az első szövetségi alkotmány megjelenése után került sor, amelyet lefordítottak nheengatu nyelvre, az egyetlen nyelvre, amelyet még megőriztek az ősi tupiból.
többet látni
A brazil olívaolajok díjat és nemzetközi elismerést kapnak;…
Álhírek! 10 hazugság, az X. generáció Hitben nőtt fel – és talán…
Az Agência Brasil portálnak Rosa Weber, a szervezet elnöke Szövetségi Bíróságés az Országos Igazságügyi Tanács megállapította, hogy az esemény nagyon fontos alkotmányos tényt képvisel.
Weber hozzátette: „Megerősítette, hogy a mai nap mérföldkövet jelent országunk alkotmánytörténetében, Azt kívánom, hogy haladjunk előre, hogy közösen elérjük azt, amit alkotmányunk sóvárog. Más szóval, hogy együtt építhetünk egy igazán befogadó Brazíliát”.
A kiemelt kiadás mellett az őslakosok nyelvvédelmi szabályzata is biztosítja ezt
őslakos nyelvek bármely területen használható, még akkor is, ha nem őshonos területről van szó.A törvény elfogadása Amazonas államban több olyan nyelvet is hozzáadott, amelyek már a közösségek részét képezték. Jelenleg az alábbi 16 nyelv hivatalosan is a brazil állam része:
Apurinã;
Baniwa;
Dessana;
Kanamari;
Marubo;
Matis;
Matses;
Mawe;
falak;
Nheengatu;
Tarana;
Tikuna;
Tukano;
Waiwai;
Waimiri;
Yanomami.
Rosa Weber kihasználta az eseményt, hogy megerősítse, hogy sok olyan szó, amelyet az ország más régióiban széles körben használnak, szintén őshonos eredetű, mint például a „guri”, „guria” és „maloca”.
Az északi államban végrehajtott aktus a brazil népet is képviselő „Brazília jövőjéről” lehetne gondoskodni.
(Kép: Fellipe Sampaio/SCO/STF – Agência Brasil/Reproduction)
Az eseményen lezajlott egyéb ceremóniák mellett bemutatták a szövetségi alkotmány bennszülött nyelvre lefordított változatát, harmincöt évvel a hatályba lépése után. A fordítási folyamatot 15 kétnyelvű őslakos végezte.
A nheengatura azért esett a választás, mert az egyetlen olyan nyelv, amelyet még mindig beszélnek, és amely a tupi-guarani leszármazottja. Hasonlóképpen az amazóniai általános nyelvnek tekintik.
A szövetségi alkotmány bevezetése, ehhez hasonló történelmi eseménnyel, az őslakos kultúra felértékelődése a brazil szokások és szókincs kialakításának részeként.