בסופו של דבר, עבור הליך משפטי כלשהו בחו"ל, הגירה או בפרויקט מסוים עבור החברה שלך, ייתכן שתעמוד בפני הצורך לבצע תרגום מושבע. למרות שימושי במובנים רבים, אנחנו לא תמיד יודעים איך התהליך הזה מתבצע, ופחות מכך איך מישהו הופך למתרגם מושבע. אז עקוב אחר הטקסט כדי להבין יותר עליו.
ראשית, כדי להבין יותר על מקצוע זה, חשוב לדעת שבברזיל, לא ניתן להשתמש בשום מסמך בעל תוקף משפטי בשטח אם הוא אינו בפורטוגזית. כאשר לכתב יש מוצא זר, עליו לעבור דרך א המתרגם מושבע להיכנס לתוקף במשרדים ציבוריים. לזכור שתרגום מושבע חייב תמיד ללוות את המקור.
ראה עוד
אסטרולוגיה וגאונות: אלו הם 4 הסימנים המבריקים ביותר של...
מכשירי אייפון שלא הצליחו: 5 השקות שנדחו על ידי הציבור!
אנשים עם ידע טוב בשפות אחרות עשויים להיות סקרנים כיצד ניתן להתחיל לעבוד במקצוע. בדרך זו, כפי שצוין קודם לכן, חשוב לדעת זאת, כדי שהמסמך הברזילאי שלך יצליח בעל תוקף בחו"ל, הוא חייב להיות תורגם על ידי איש מקצוע מומחה, וכן להיפך.
לכן, גם אם יש לך ידע מספיק בשפות, לא תוכל ליצור גרסה מושבעת מבלי לקבל אישור כדין. על מנת לקבל תוקף זה, על המועמד לעבור מכרז פומבי בו מוכחות יכולותיו הטכניות. בין הדרישות הוא להיות בן 21 לפחות, להיות ברזילאי או להתאזרח ולעולם לא לקבל הרשעה בפשע שגרר פיטורין ממשרה ציבורית.
המכרז הציבורי מאורגן ישירות על ידי המועצות המסחריות של כל מדינה, בדרך כלל כאשר הם יוצאים לדרך הם מלווים גם בקורסי הכנה. עם זאת, שיחות אלה מתרחשות כל עשר שנים, בהתבסס על הצרכים של כל UF. בנוסף, חשוב להדגיש שאין צורך להיות בעל תואר אוניברסיטאי כדי להשתתף, מספיק רק ידיעה מצוינת בשפה.
המבחן פשוט, פשוט תרגם טקסט של 30 שורות או יותר בשפה הנבחרת לפורטוגזית ולהיפך. לבסוף, יש גם מבחן בעל פה, שבו המועמד צריך לקרוא את שני הטקסטים שהופקו. לאחר התהליך, תוערכו עם ציונים שנעים בין אפס לעשר, וכדי להתחיל לקבל את התואר מתרגם מושבע, צריך להיות לפחות שבע בממוצע.
כעת, כשאתה יודע יותר כיצד מתבצע התהליך להפוך למתרגם מושבע, חשוב לציין מידע נוסף. לפיכך, תפקיד זה מאפשר להתפרנס עם מקצוע זה בתגמול טוב. בנוסף, השוק די מחומם, הודות לתהליכי הגירה והצורך המתמיד בתרגומים להליכים בחו"ל או מסמכים זרים המגיעים לברזיל.
לבסוף, אם אתה רוצה לדעת כמה מתרגמים מושבעים יש כרגע, דע שבמדינת סאו פאולו, לפי ATPIESP, יש יותר מ-1500 אנשים העוסקים במקצוע זה. בפארנה, בתורו, יש לה רקורד של 227 אנשי מקצוע שעובדים ביותר מ-10 שפות.