בשפה הפורטוגזית ישנם ביטויים דומים או עם איות זהים שלעתים קרובות מבלבלים דוברים במצבים שונים.
לפי ולפי הן דוגמאות לביטוי מסוג זה. לשני המונחים איות זהה אך יש להם משמעויות שונות.
ראה עוד
גלה את 7 המילים הנפוצות ביותר בשימוש לרעה
5 שגיאות דקדוק שיכולות לפגוע במוניטין שלך: התרחק מהן!
ראה להלן כמה דוגמאות של ההבדל הסמנטי, כלומר ההבדל במשמעות בין הביטויים הללו.
בשווה הוא ביטוי בשימוש נרחב ובהשוואה לעמית, הוא בולט יותר בשפה הפורטוגזית.
בשוויון פירושו להיות מודע, מיודע או בעל ידע על משהו.
דוגמאות:
שני המשפטים מוכיחים כי נושאים מודעים למה שקרה.
חשוב להדגיש זאת בחזית זה יכול גם להצביע על משהו שקורה באותו זמן או זה לצד זה, זוג אחר זוג.
דוגמאות:
במשפט הראשון והשני, נצפה ש-par פירושו זה לצד זה. לכן, ניתן לומר כי "הסנאטור היה זֶה בְּצַד זֶה עם הנשיא" ו"המלך עמד זה לצד זה עם המלכה".
לפי השווי יש להשתמש כדי להתייחס לנושאים פיננסיים, להביע השוואות של ערכי מטבעות ופעולות חליפין.
לָכֵן, ב-par פירושו ערך שווה ערך או בעלי ערך זהה ושווה.
דוגמאות:
במשפט הראשון רואים ש- par פירושו שווה ערך. לפיכך, ניתן לקבוע כי "ערך הפרנק השוויצרי זה אותו הדבר לזה של האירו".
במשפט השני נצפה שהצמד מבטא ניגוד בין ערך הפאונד לערך הדולר. לכן, במשפט זה הכוונה היא להדגיש כי "ערך הלירה זה לא אותו הדבר לדולר".
קרא עוד: