סוף סוף או סוף סוף: איזו משתי הדרכים נכונה? התשובה הנכונה היא ששניהם נכונים! למרות שהם דומים וגורמים לספקות אצל אנשים רבים, שתי ההשערות משמשות בפורטוגזית. לכל אחד מהם יש משמעות ושימוש משלו.
ראה גם: לתקן או לתקן
להבין קצת יותר על כל מקרה:
"סוף סוף הגעת!" המילה משמשת בדרך כלל במובן זה, כמילה נרדפת לסוף. זה נותן את התחושה שמשהו "סוף סוף" קרה. משהו, "סוף סוף", קרה.
זה מסווג בפורטוגזית כפתגם של זמן ויכול לבטא משהו שהושלם או יושלם בקרוב. זה יכול גם לתת את הרעיון של סינתזה, של השלמת רעיון.
עקוב אחר הדוגמאות להלן לשימוש במילה:
יש הסבורים כי "בקיצור" היא למעשה הדרך הנכונה לאיית "סוף סוף". מצד שני, יש מי שחושב שזו הדרך הלא נכונה "סוף סוף". מתברר של"בסוף "אין קשר למילה הדומה. אף על פי שהגייה מבלבלת, זהו ביטוי בעל משמעות אחרת.
"בסוף" הוא ביטוי זמן אדברבי. זו תוצאה של האיחוד בין היחס "פנימה" בתוספת שם העצם "סוף". לכל אחת משתי המילים יש משמעות משלה כאשר משתמשים בה בנפרד, אך יוצרות ביטוי בהרכבה.
האיחוד בין שתי המילים מבטא משהו שנמצא בסוף, לא גמור, מסתיים. בדוק כמה דוגמאות לתפקידך במשפטים הבאים:
סוף סוף או בסוף? עדיין בספק? צפה בסרטון הבא:
יודע יותר:
הירשם לרשימת הדוא"ל שלנו וקבל מידע מעניין ועדכונים בתיבת הדואר הנכנס שלך
תודה על ההרשמה.