やっぱり エージェントまたは私たち? 式の違いは何ですか 「エージェント」と「私たち」? 両方とも正しいですか? これは、ポルトガル語を話す人にとっての主な文法上の疑問の1つです。
多くの人は、2つのスペルの違いを知らず、誤って使用しています。 同じ発音で、両方とも辞書に存在しますが、まったく異なる意味を持っています。
も参照してください:
インデックス
それぞれの意味を説明し、これらの単語を使用するときに間違いを防ぐために、私たちとエージェントという単語の使用に関するいくつかの例を用意しました。
genteという表現は、人称代名詞「私たち」を非公式に表す代名詞句であり、一連の人々を指します。 これは、名詞「人」から分離された、単数の女性定冠詞「a」によって形成されます。 この単語は、その非公式性のために、主に話し言葉で一般的に使用されるようになりました。
代名詞「we」と同じ意味ですが、「we」の後には常に単数の動詞が続く必要があることを覚えておく価値があります。 例:「wedo」を置き換える場合は、「wedo」を使用する必要があります。 このフォームは非公式な状況でのみ使用する必要があることを強調することが重要です。
ポルトガル語での「私たち」という単語の使用例を以下に示します。
ラテン語を起源とする 使徒言行録、この言葉は行動し、動作する個人を指します。 使用方法に応じて、名詞または形容詞になります。
通常、「エージェント」という言葉は、代理店の管理者、刑務所の警備員、秘密のエージェントなど、アクションの実行を担当する専門家を示すために使用されます。 したがって、同義語の一部は、弁護士、マネージャー、プロモーター、エージェント、仲介者、または交渉者である可能性があります。
この単語の興味深い点は、文法を変更することなく、両方のジャンルで使用できることです。 さらに、「薬剤」は、化学薬品を通じて、有効成分の同義語として化学内で意味を持ちます。
この言葉は、たとえば、特定の病気を引き起こす生物である病因物質の表現を通じて、医学でも使用されます。
以下では、ポルトガル語で「エージェント」という単語の使用例を通じて説明をよりよく理解できます。
でより多くの: セッションまたはセクション?
上記のように、「私たち」という言葉は、代名詞「私たち」のバリエーションにすぎません。 したがって、式が使用される機会によって異なります。
たとえば、ソーシャルネットワークで友達とチャットしている場合、私たちを使用することは完全に正常です。 ただし、正式な電子メールを会社に送信することを意図している場合は、代名詞weを使用して真剣さとプロ意識を示してください。
学術論文には、研究を検証する方法として、より正式な言語も必要であることを覚えておくことが重要です。 ですから、忘れないでください。文化的規範を利用し、よりフォーマルな環境を望むときは、「私たち」を使わなければなりません。
まだ疑問ですか? 2つの単語は正しく、ポルトガル語で存在しますが、それらの意味はまったく異なります。
チャンネルからのビデオをチェックしてください YouTube「DICIO」 すべての違いと使用のために一度だけあなたを助けることができる短いビデオを準備しました (エージェントまたは私たち) 文中で、チェックしてください:
私たちの電子メールリストを購読して、あなたの電子メールの受信箱で興味深い情報と更新を受け取ります
サインアップしていただきありがとうございます。