Tekstinterpretatieactiviteit, gericht op leerlingen in het vierde of vijfde jaar van de basisschool, met lezing en interpretatie van het gedicht "Spin" en de Griekse mythe Arachne, de spinvrouw. De activiteit stelt ook een kruiswoordraadsel voor om werkwoorden te bestuderen.
Deze Portugese activiteit is beschikbaar om te downloaden in een bewerkbare Word-sjabloon, klaar om af te drukken in PDF en ook de beantwoorde activiteit.
Download deze Portugese taaloefening op:
SCHOOL: DATUM:
PROF: KLASSE:
NAAM:
Tekst I
Alle charme, elke ochtend
als een trapezeartiest
de spin balanceert
echte artiest
ze wordt nooit gek
maar soms verliest
Wanneer iets vreemds.
Haal het? Geef op.
wint zachtjes
uw zeer fijne aanwijzing
en daar raakt het verstrikt
en uit het oog verloren.
PEREIRA, Otoniel S. Boekenwurm. São Paulo: Opmaak, 2006, p.20
Tekst II
Arachne de spinvrouw (Griekse mythe)
Arachne was een meisje dat zo perfect weefde en borduurde dat veel mensen van ver kwamen om haar werk te bewonderen. Ze veranderde de ruwe wol in strengen, weefde en bedekte de doek met fijn borduurwerk. Hij was trots op zijn gaven en zei dat niemand hem de kunst van het weven en borduren had geleerd. Hij zei ook dat hij, hoewel hij sterfelijk was, de godin Athena uitdaagde om zijn vaardigheid met die van haar te vergelijken. De godin Athena, geduldig vermomd als een haveloze oude vrouw, besluit Arachne te adviseren de goden niet te trotseren en niet zo overtuigd te zijn. Maar Arachne durfde de strijd aan te gaan met de godin Athena: _Ik ben niet bang voor de godin. Laat haar met mij concurreren, ik ben de beste!
Om zich te ontdoen van de vermomming, zei Athena:
- Nou, ik ben er!
Toen begon het geschil. Beiden werkten snel en perfect, ze combineerden kleuren en borduurden prachtige scènes. Uiteindelijk schepte Arachne op over zijn werk door te zeggen dat hij superieur was aan de godin.
- Je bent de beste, maar je goddeloosheid en arrogantie verdienen een les! - Zei de godin.
Op dat moment werd het lichaam van Arachne snel kleiner. In plaats van vingers had ze acht harige poten en werd ze getransformeerd in een... spin, veroordeeld om voor altijd webben te spinnen. Op zijn kunst was Arachne jaloers. In die mate, vertelt een oude dichter. Wie de krachten met Athena en de godin mat, werd zwaar gestraft.
Vrije vertaling van theatrale tekst door David Garrick.
1) Leg uit hoe de twee teksten vergelijkbaar zijn?
EEN.
2) In tekst I:
I) De spin is charmant.
II) De spin is schichtig.
III) De spin is erg dun en zit vol trucjes.
Het alternatief is correct:
Daar
b) II
c) III en II
d) I en II
3) Wie was Arachne volgens tekst II?
a) een spin
b) een weversmeisje.
c) een buurman van de spin.
d) een godin.
4) Controleer (V) voor waar en (F) voor onwaar.
a) ( ) Arachne weefde en borduurde met perfectie.
b) ( )Arachne was trots op haar borduurwerk.
c) ( ) Arachne zei dat hij bang was voor Athene.
d) ( )Arachne borduurde en weefde beter dan Athena.
e) ( )Arachne werd omgevormd tot een godin.
5) Leg uit wat er gebeurde nadat de godin Athena toegaf dat Arachne beter was dan zij in het maken van borduurwerk?
EEN.
6) Vul het onderstaande kruiswoordraadsel in, met de werkwoorden die in de gebeden voorkomen:
1) "Arachne was een meisje".
2) "Ze transformeerde de ruwe wol".
3) "Uit het oog verliezen".
4) "Wie heeft kracht gemeten met Athena."
5) "Want ik ben hier".
6) "Ik ben niet bang voor de godin".
7) "De godin Athena trotseren".
8) ”De spin is in evenwicht”.
Door Rosiane Fernandes Silva - Afgestudeerd in literatuur en pedagogiek - postdoctoraal in het speciaal onderwijs.
Bij antwoorden staan in de link boven de kop.
meld deze advertentie