A język portugalski jest to język, który niesie w swoich strukturach wariacje przenikające oś czasoprzestrzeni. To uzasadnia różnice występujące w języku portugalskim Portugalii, Brazylii i inne kraje, które mają go jako język ojczysty.
Różnice te są bardzo uderzające, a niektóre nawet komiczne. Dzisiaj skupimy się na kontrastach słownych między język portugalski Brazylii i Portugalii.
Zobacz więcej
Poznaj 7 najczęściej nadużywanych słów
5 błędów gramatycznych, które mogą zaszkodzić Twojej reputacji: odejdź od nich!
Brazylia była pod wpływem imigracja różnych narodów. Z biegiem czasu ta mieszanka miała wpływ na kulturę, zwyczaje, politykę, a co za tym idzie, na język.
W rezultacie język portugalski w Brazylii nabrał własnych cech. Nowe słowa, terminy i wyrażenia ustanowiły granice języka portugalskiego w Brazylii i Portugalii.
Zobacz poniżej niektóre słowa, które mają różne znaczenia w Brazylii i Portugalii:
brazylijski portugalski
Portugalczyk z Portugalii
Chcielibyśmy zilustrować wszystkie słowa o różnych znaczeniach między tymi dwoma siostrzanymi krajami, jednak jest to praktycznie niemożliwe, ponieważ rozróżnienia są nieograniczone.
Aby uzyskać więcej informacji na ten temat i pokrewnych, przeczytaj także: