Вы когда-нибудь сталкивались с людьми с нарушениями слуха и не знали, как с ними общаться? К сожалению, такая ситуация очень распространена и, безусловно, затрудняет выполнение ваших повседневных задач, особенно когда речь идет об обмене информацией.
На самом деле общение является существенным фактором для человека и напрямую связано с интеграцией. Хотя некоторые люди не осознают его важности, одним из наиболее подходящих инструментов для интеграции глухих в социальный контекст являются Весы.
узнать больше
Сколько зарабатывает водитель приложения в день? Ответ одного…
10 перспективных профессий, за которыми стоит следить на рынке труда
Переводчики жестового языка появились именно для того, чтобы сделать доступность возможной. Эти профессионалы стремятся помочь процессу общения между глухим сообществом и слышащими людьми.
В прошлом использование этого языка было неформальным, присутствовало только в семейной среде, что затрудняло процесс общения в других местах. Чтобы решить эту проблему, бразильский язык жестов стал официальным.
Как и другие существующие естественные и человеческие языки, Libras состоит из таких лингвистических уровней, как: фонология, морфология, синтаксис Это семантика. Для общения на этом языке недостаточно просто знать знаки, необходимо также знать его грамматику, чтобы составлять предложения и налаживать общение.
Именно в этом сценарии специализированный профессионал становится настолько важным. Их роль заключается в переводе языка жестов на другой язык или с языка жестов на язык жестов.
Он должен овладеть языком жестов и разговорным языком страны, чтобы эффективно наладить общение между участниками. Это часть вашей профессиональной квалификации: знание процессов, моделей, стратегий и методов письменного и устного перевода.
Смотрите также:Бесплатное приложение, которое конвертирует контент в Libras
В Бразилии, например, переводчик должен хорошо знать бразильский язык жестов и португальский язык. Что касается его этических принципов, то он должен придерживаться беспристрастности, профессиональной дистанции, надежности, осмотрительности и верности.
В школьной среде, переводчик языка жестов он считается коммуникативным каналом между глухим учеником, учителем, коллегами и сотрудниками школы. В классе этот профессионал должен служить переводчиком между людьми, говорящими на разных языках и культурах.
Для выполнения этой деятельности необходимо разработать мыслительные стратегии для эффективной передачи как содержания объяснений, так и вопросы и сомнения, которые могут возникнуть во время занятий, чтобы можно было облегчить участие учащегося во всех пространствах школа.
В связи с тем, что он является посредником в этом общении, может случиться так, что в какой-то момент переводчика спутают с учителем. В идеале ваша поза и совесть выровнены, чтобы вы не брали на себя эту роль или не хотели решать ситуации, не связанные с вашей сферой. Другими словами, ваш контакт с глухими учениками в классе не может быть больше, чем у учителя.
Чтобы взяться за эту работу, необходимо, чтобы переводчик-Весы был профессионалом, должным образом обученным процессам перевода языка жестов. Этот профессионал может работать в формальных ситуациях в следующих местах:
Одним из законов, регулирующих профессию бразильского переводчика жестового языка, является LIBRAS. ЗАКОН № 12,319 ОТ 01.09.2010. В нем говорится, что письменный и устный переводчик Весы – португальский язык должен иметь средний уровень и его подготовка должна быть приобретено через: курс профессионального образования, университетские курсы повышения квалификации и курсы повышения квалификации продолжение.
Эта профессия завоевывает все больше места с поиском доступности для глухих. Текущие ожидания состоят в том, что наем переводчиков в школах, супермаркетах и крупных учреждениях увеличится. В этом контексте мастерство этого профессионала чрезвычайно важно не только для обеспечения доступности для глухих, но и для их выхода на рынок труда.
В этом многообещающем сценарии остается вопрос: Какова минимальная зарплата переводчика Libras? Согласно Дополнительный закон № 103, от 14 июля 2000 г., штаты и Федеральный округ уполномочены устанавливать минимальный уровень заработной платы. на сумму 1 772,27 бразильских реалов. Эта сумма пересчитывается ежегодно, указанная заработная плата относится к 2015 году.
Средняя профессиональная зарплата – еще один вопрос, который возникает, когда начинается процесс подготовки к профессии переводчика. Эту информацию можно получить из таблицы ниже:
Максимум | 1850,00 бразильских реалов |
Средний | 1 228,39 бразильских реалов |
Минимум | 1000,00 бразильских реалов |
Источник: Руководство по профессии Кафон