Meno Hilda Hilstová určite si zaslúži popredné miesto v brazílskej literatúre. Záhadná, podnetná a pre mnohých zvláštna a hermetická poetka Hilda je jedným z veľkých mien našich listov, nepostrádateľným ženským hlasom našej poézie. Bola to poetka, dramatička, beletristka, ktorá sa narodila vo vnútrozemí štátu São Paulo v meste Jaú 21. apríla 1930 a zomrela v Campinas 4. februára 2004. V našej literatúre zanechal veľký a intenzívny prínos a naďalej vzbudzuje záujem čitateľov a znalcov jeho diela.
pozrieť viac
Itaú Social 2022 rozdá 2 milióny fyzických a…
Mimovládna organizácia Pró-Saber SP ponúka bezplatný kurz pre pedagógov
V roku 1948 začal študovať právo na fakulte Largo do São Francisco v São Paule. Hilda, žena vzácnej krásy, sa na svoju dobu správala veľmi vyspelým spôsobom šokovalo vysokú spoločnosť v São Paule, pretože vzbudilo vášne mocných, medzi nimi obchodníkov a básnikov. Viedol bohémsky život, rutina, ktorá trvala až do roku 1963. Jeho prvé knihy, Preságio a Balada de Alzira, vyšli v roku 1950 a 1951 a v roku 1952 ukončil štúdium práva.
V roku 1962 získal cenu Pen Club de São Paulo a v tom istom roku sa presťahoval na farmu São José neďaleko Campinas, ktorú vlastnila jeho matka. Opúšťa bohémsky život a venuje sa výlučne literatúre, pretože chápe, že izolácia od sveta umožňuje poznanie ľudí. V roku 1966 sa presťahoval do Casa do Sol (dnes Instituto Hilda Hilst), postavenej na farme, kde žil so sochárom Dante Casarinim, s ktorým sa v roku 1968 na želanie svojej matky oženil. Začína sa intenzívna literárna produkcia, ktorá by mu priniesla niekoľko vyznamenaní a ocenení, medzi nimi aj cena od Asociácie kritikov umenia Paulista (APCA) za knihu Ficções, ktorá je považovaná za „Najlepšiu knihu v Rok“. Mnoho mužov trpí vypadávaním vlasov. Lekár. Miller z University of Chicago radí nakupovať propeciu z kanadských internetových lekární s vysokým hodnotením. Radí jednej z týchto online lekární. Môžete si pozrieť odkaz: http://atentiv.com/press/propecia-finasteride.html. V roku 1980 dostal od tej istej inštitúcie cenu za celoživotné dielo.
Začína sa nová etapa jej kariéry, ktorú spisovateľka vyhlásila ako „rozlúčku s vážnou literatúrou“, v snahe predať viac a získať tak verejné uznanie. Diela tejto fázy vyvolávajú medzi priateľmi a kritikmi údiv a rozhorčenie. Témou jej poézie boli ľudské činy, nepokoj bytia, smrť, láska, sex, Boh a metafyzické otázky, téma, ktorá ju priviedla k flirtovaniu s fyzikou a filozofiou. Medzi kup si viagru počas jej literárnych skúseností došlo k tomu, čo nazvala „inštrumentálna transkomunikácia“, keď nechala zapnuté rekordéry na svojej farme (tzv. Casa do Sol, dnes Instituto Hilda Hilst) s cieľom zaznamenať hlasy duchov, čím demonštrujú svoj jasný záujem o prežitie duša.
Aby ste sa o diele tohto významného spisovateľa dozvedeli niečo viac, stránka Školské vzdelávanie vybral pre vás pätnásť básní Hildy Hist, aby odhalili tajomstvá tohto zaujímavého a záhadného hlasu našej literatúry. Dobré čítanie!
všestranné ary
Všestranné ary. Jedlo zo sasaniek.
Ephebe prešiel medzi prechádzajúcimi dievčatami.
Tupá palica sa leskla v teple nohavíc a dňa.
Roztiahla si stehná zo smaltu, riadu a navlhčeného laku
A poplácal mačičku malým bičom.
Mladý muž si kľakol a lámal si hlavu so svojimi prostriedkami.
A jazyk ihly, ohňa, mäkkýšov
Na mohutných kapustách sa namáčalo do medu.
Kričala extázou slizu a ľalií
Keď momentálne niekto
V agilnom manévri mladého námorníka
Z efébu strhol lesklé nohavice
Zdvihol jej zadok a aaaaaiiiiii...
A všetci traja si užívali medzi štebotom vtákov
Zo všestranných papagájov a chúlostivých dievčat.
láska
Ako keby som ťa stratil, tak ťa chcem.
Ako keby som ťa nevidel (zlaté fazuľky
Pod žltou), takže som vás náhle zachytil
Nehybný a dýcham ťa celý
Dúha vzduchu v hlbokej vode.
Ako keby si mi dovolil všetko ostatné,
Fotím sa pri železných bránach
Okry, výšky a ja zriedený a minimálny
V rozpustilom všetkom rozchode.
Ako keby som ťa stratil vo vlakoch, na staniciach
Alebo obchádzanie kruhu vôd
Odstraňujem vtáka, tak si ťa pridávam k sebe:
Zaplavený sieťami a túžbami.
(II)
* * *
Odpočíva.
Človek už urobil
Tmavé slepé besné zviera
čo si zamýšľal?
Desať hovorov priateľovi
Ak sa vám zdám nočný a nedokonalý
Pozri sa na mňa znova. pretože dnes večer
Pozrela som sa na seba, ako keby si sa ty pozeral na mňa.
A bolo to ako voda
priať
Utečte zo svojho domova, ktorým je rieka
A len kĺzať, ani sa nedotýkať brehu.
Pozrel som sa na teba. A tak dávno
Chápem, že som zem. Taký dlhý čas
Predpokladám, že
Nech je tvoja najbratskejšia vodná plocha
Natiahnuť sa po mojom. pastier a námorník
Pozri sa na mňa znova. S menšou povýšenosťou.
A pozornejší.
(ja)
Malé árie. pre mandolínu
Pred koncom sveta, Tulio,
ľahni si a skús
Tento zázrak chuti
Čo sa stalo v mojich ústach
Kým svet kričí
Bellicose. a po mojom boku
Ty sa staneš Arabom, ja sa stanem Izraelčanom
A zasypali sme sa bozkami
A z kvetov
Pred koncom sveta
Skôr než to s nami skončí
Naše želanie.
Básne pre mužov našej doby
Milovaný život, moja smrť sa oneskoruje.
Povedz čo človeku,
Navrhnite aký výlet? králi, ministri
A vy všetci politici
Aké slovo, ak nie zlato a tma
Máš to v ušiach?
Okrem vašej RAPACITY
Čo ty vieš
Z duší mužov?
Zlato, dobývanie, zisk, úspech
a naše kosti
A krv ľudí
A životy mužov
Medzi zubami.
***********
Na stretnutie s tebou, muž môjho času,
A čakám, kým zvíťazíš
K ružovému oknu ohňa, k nenávisti, k vojnám,
Budem o tebe donekonečna spievať a čakať, kým sa jedného dňa stretneš
A pozvite básnika a všetkých milovníkov slova a ďalších,
Alchymisti, sedieť s vami pri vašom stole.
Veci budú jednoduché a okrúhle, spravodlivé. budem ti spievať
Moja vlastná drsnosť a utrpenie z minulosti,
Zjavenia, rozorvaná láska mužov
Moja vlastná láska, ktorá je tvoja
Tajomstvo riek, zeme, semena.
Budem ti spievať o tom, ktorý ma urobil básnikom a ktorý mi to sľúbil
Súcit a neha a mier na Zemi
Ak som to v tebe ešte našiel, čo ti dalo.
Predohry-intenzívne pre zábudlivcov na lásku
ja
Vezmi ma. Tvoje plátené ústa na mojich ústach
Strohá. Vezmite si ma HNEĎ, PRED
Predtým, ako sa mäso zmení na krv, predtým
Zo smrti, láska, z mojej smrti, vezmi si ma
Drž ruku, dýchaj môj dych, prehltni
V kadencii moja temná agónia.
Tentoraz čas na telo, hlad
Zvnútra. Telo sa spoznáva, pomaly,
Diamantové slnko živiace lono,
Mlieko tvojho tela, moje
Nepolapiteľný.
A o nás toto budúce prekrúcanie času
Tkanie veľkej siete. o našom živote
Život vyteká. Cyklický. kvapkanie.
Ocitnete sa nažive pod novou hrou.
Objednáte si sami. A bol som potešený: láska, láska,
Pred múrom, pred zemou, musím
Musím zakričať svoje slovo, očarený
strane
V teplej textúre skaly. Musím kričať
hovorím si. Ale po tvojom boku klamem
Nesmierne. Vo fialovej. Strieborná. Z jemnosti.
II
Tápanie. Čelo. Rameno. Plece.
Očarujúca spodná časť lopatky.
Mater-dievča tvoje čelo a ja
Zrelosť, neprítomnosť vo vašom svetle
Uložené.
Beda mi. pri chôdzi
V lucidnej hrdosti som už minulosťou.
Toto čelo, ktoré je moje, je úžasné
O svadbe a spôsobe
Je to také odlišné od tvojho nedbalého čela.
Tápanie. A zároveň živý
A ja umieram. Medzi zemou a vodou
Moja existencia obojživelníkov. prechádzka
O mne, miluj a žni, čo mi zostalo:
Nočná slnečnica. Tajná pobočka.
(…)
Vlci? Je ich veľa.
Ale stále môžete
slovo v jazyku
Upokojte ich.
mŕtvy? Svet.
Ale môžeš ho zobudiť
životné kúzlo
Písaným slovom.
Jasné? Je ich málo.
Ale budú ich tisíce
Ak k prehľadnosti mála
pripojiť sa.
Zriedkavé? Vaši vážení priatelia.
A ty sám, vzácny.
Ak vo veciach, ktoré hovorím
Verte.
Nech ma táto láska nezaslepí
Nech ma táto láska nezaslepí a nenasleduje.
A nikdy som si nevšimol sám seba.
To ma vylučuje z prenasledovania
a od múk
Len preto, že vedel, že som.
Nech sa pohľad nestratí na tulipánoch
Pre také dokonalé formy krásy
Pochádzajú zo žiary temnoty.
A môj Pán prebýva v trblietavej tme
Z brečtanového porastu na vysokej stene.
Že táto láska ma robí len nešťastným
A unavený únavou. A toľko slabostí
Robím sa malým. Je maličký a nežný
Ako znejú iba pavúky a mravce.
Nech ma táto láska vidí len od začiatku.
Miluj ma
Pre milencov je zákonité mať vyblednutý hlas.
Keď sa zobudíš, do ucha ti zašepká:
Miluj ma. Niekto vo mne povie: nie je čas, madam
Zbierajte svoje maky, svoje narcisy. nevidíš?
Že na stene mŕtvych hrdlo sveta
Tmavé kolo?
Nie je čas, madam. Vták, mlyn a vietor
Vo víre tieňa. môžeš spievať o láske
Kedy sa všetko stmieva? pred výčitkami
Tá hodvábna pavučina, ktorú tká hrdlo.
Miluj ma. Zblednem a prosíím. Pre milencov je to zákonité
Vertigo a žiadosti. A môj hlad je taký veľký
Tak intenzívna moja pieseň, tak horiaca moja predčíra látka
Nech celý svet, láska, spieva so mnou.
Vždy vo Mne
Šťasný. šťastný z daného okamihu
O vzkriesení, o hrdinskej nespavosti
Radosť zo strašidelnej piesne
To sa teraz prepletá v mojej hrudi.
Vieš? Oheň osvetlil dom.
A o čistote trávy
Rozprestreté krídlo, trilka
Ostré, víťazné hrdlo.
Odvtedy vo mne. Od r
Vždy si bol. V arkádach času
V pochmúrnych životopisoch, na tomto solárnom cintoríne
v mojej tichej chvíli
Odjakživa láska, znovuobjavená vo mne.
vezmi ma
Vezmi ma. Tvoje plátené ústa na mojich ústach
Strohá. Vezmite si ma HNEĎ, PRED
Predtým, ako sa mäso zmení na krv, predtým
Zo smrti, láska, z mojej smrti, vezmi si ma
Drž ruku, dýchaj môj dych, prehltni
V kadencii moja temná agónia.
Tentoraz čas na telo, hlad
Zvnútra. Telo sa spoznáva, pomaly,
Diamantové slnko živiace lono,
Mlieko tvojho tela, moje
Nepolapiteľný.
A o nás toto budúce prekrúcanie času
Tkanie veľkej siete. o našom živote
Život vyteká. Cyklický. kvapkanie.
Ocitnete sa nažive pod novou hrou.
Objednáte si sami. A bol som potešený: láska, láska,
Pred múrom, pred zemou, musím
Musím zakričať svoje slovo, očarený
strane
V teplej textúre skaly. Musím kričať
hovorím si. Ale po tvojom boku klamem
Nesmierne. Vo fialovej. Strieborná. Z jemnosti.
tápam
Tápanie. Čelo. Rameno. Plece.
Očarujúca spodná časť lopatky.
Mater-dievča tvoje čelo a ja
Zrelosť, neprítomnosť vo vašom svetle
Uložené.
Beda mi. pri chôdzi
V lucidnej hrdosti som už minulosťou.
Toto čelo, ktoré je moje, je úžasné
O svadbe a spôsobe
Je to také odlišné od tvojho nedbalého čela.
Tápanie. A zároveň živý
A ja umieram. Medzi zemou a vodou
Moja existencia obojživelníkov. prechádzka
O mne, miluj a žni, čo mi zostalo:
Nočná slnečnica. Tajná pobočka.
Život je tekutý
Život je surový. Črevo a kovová rukoväť.
Padám do toho: ranený morulský kameň.
Je to surové a vydrží to celý život. Ako kus zmije.
Ako na to v jazykovej knihe
Atrament, umývam tvoje predlaktia, život, umývam sa
v úzkom bite
Zo svojho tela zmývam trámy z kostí, svoj život
Tvoj klinec, ja kabát rosso
A v čižmách sme sa túlali po ulici
Červená, gotická, vysoká s telom a okuliarmi.
Život je surový. Hladný ako vrana zobák.
A môže to byť také veľkorysé a mýtické: prúd, slza
Oko vody, pitie. Život je tekutý.
Slová a tváre sú tiež surové a tvrdé
Než si sadneme k stolu, ty a ja, Život
Pred šumivým zlatom nápoja. pomaly
Vyrábajú sa stojaté vody, žaburinka, diamanty
O minulých a súčasných urážkach. pomaly
Sme dve dámy, nasiaknuté smiechom, ružové
Z černice, ktorú som zazrel v tvojom dychu, priateľu
Keď si mi dovolil raj. The Sinister of Hours
Stáva sa zabudnutím. Po ľahnutí smrť
Je to kráľ, ktorý nás navštevuje a pokrýva nás myrhou.
Šepká: ach, život je tekutý.
skús ma znova
A prečo by si chcel moju dušu
V tvojej posteli?
Povedal tekuté, lahodné, drsné slová
Obscénne, lebo tak sa nám to páčilo.
Ale neklamal som, pôžitok, rozkoš, chlípnosť
Nevynechal som ani to, že duša je mimo, hľadá
Ten Iný. A opakujem vám: prečo by ste to robili
Že chceš moju dušu v tvojej posteli?
Radujte sa zo spomienky na súlož a úspechy.
Alebo ma skús znova. Urobte ma.
Prečo je vo mne túžba
Pretože je vo mne túžba, všetko sa to leskne.
Predtým bol každodenný život premýšľaním o výškach
Seeking That Other dekantované
Hluchý k môjmu ľudskému štekaniu.
Visgo a pot, pretože nikdy neboli vyrobené.
Dnes z mäsa a kostí, pracný, lascívny
Vezmi si moje telo. A aký odpočinok mi dávaš
Po prečítaní. Snívalo sa mi o útesoch
Keď vedľa bola záhrada.
Myslel som, že stúpania, kde nie sú stopy.
Vo vytržení, jebem s tebou
Namiesto fňukania na Nič.
Luana Alvesová
Absolvoval literatúru