Na čo používaš jazyk? Na túto otázku je pomerne ľahké odpovedať, pretože väčšina z nás používa jazyk, v našom prípade portugalský jazyk, nadviazať komunikáciu medzi jedným alebo viacerými účastníkmi rozhovoru, resp čitateľov. Určite ste si tiež všimli, že podľa kontextu, do ktorého sme zaradení, jazyk sa môže meniť, čo ukazuje, že každá reč sa musí prispôsobiť faktorom mimojazykové.
Existujú rôzne typy textov, texty, ktoré prezentujú rôzne jazyky, pričom každý z nich spĺňa špecifické požiadavky komunikačného kontextu. Dnes budeme hovoriť o literárnych textoch a neliterárnych textoch, prvkoch, ktoré predstavujú rozdiely významný a z tohto dôvodu by sa nemal zanedbávať, najmä ak je predmetom modalita napísané. Pochopenie typov textov je nevyhnutné na to, aby sme pochopili, ako ich môžeme použiť pri tvorbe jasnejšia naša komunikácia, ako aj využitie rozmanitosti textov, ktoré máme k dispozícii. disponovať. Poďme? Príjemné čítanie a príjemné štúdium!
pozrieť viac
Itaú Social 2022 rozdá 2 milióny fyzických a…
Mimovládna organizácia Pró-Saber SP ponúka bezplatný kurz pre pedagógov
Spisovný jazyk má niekoľko spoločných bodov s nespisovným jazykom. Existujú však niektoré prvky, ktoré nám umožňujú rozlišovať medzi literárnymi a neliterárnymi textami. Sú:
Vďaka týmto prvkom prestáva byť spisovný jazyk len jazykovým objektom a stáva sa aj estetickým objektom. Na rozdiel od diskurzu, ktorý si denne osvojujeme, v práci, v škole a s našimi priateľmi, texty literárne texty podliehajú viacerým interpretáciám, ktoré budú závisieť od našich skúseností a nášho repertoáru kultúrne. Neexistuje žiadna povinnosť transparentnosti alebo informatívnosti, kto si vyberie literárny text, je slobodný rozvrátiť gramatiku, sémantickú hodnotu slov a priradiť im metaforické a symbolický. Nachádza sa v próze, fiktívnych rozprávaniach, kronikách, poviedkach, románoch, románoch a v prípade básní aj vo veršoch. Tu je príklad literárneho textu:
Portugalská trieda
Jazyk
na špičke jazyka,
tak ľahko sa hovorí
a pochopiť.
Jazyk
na hviezdnom povrchu písmen,
vieš čo tým myslí?
Profesor Carlos Góis, on vie,
a pokračuje v odlesňovaní
amazonky mojej nevedomosti.
Gramatické čísla, preskakovanie,
pošliapte ma, omráčte ma, uneste ma.
Už som zabudol jazyk, v ktorom som jedol,
keď som chcel ísť von,
v ktorom bral a kopal,
jazyk, krátky zlomený jazyk
randenie s bratrancom.
Portugalci sú dvaja; ten druhý, záhada.
Carlos Drummond de Andrade
Na rozdiel od toho, čo sa deje s literárnymi textami, v ktorých ide o lingvistický objekt a tiež o štýl, texty Neliterárne texty majú presne definované vlastnosti, aby mohli plniť svoje hlavné poslanie, ktorým je vo väčšine prípadov informovať. Keď premýšľame o informáciách, musia byť uvedené niektoré prvky, ako napríklad objektivita, transparentnosť a záväzok k nespisovnému jazyku, čím sa vyhnete prípadným chybám pri interpretácii textu. V neliterárnom texte ide predovšetkým o objekt. Správy, publicistické články, didaktické texty, heslá v slovníkoch a encyklopédiách, reklamy, vedecké texty, recepty na varenie a príručky sú príkladmi neverbálneho jazyka. literárne. Na lepšie znázornenie rozdielov medzi spisovným a nespisovným jazykom si prečítajte texty 1 a 2:
(Text 1) Zanedbávanie odpadu je špina
Každý deň, dve hodiny pred príchodom radničného kamióna, vedenie jednej z pobočiek mestského úradu McDonald's ukladá desiatky plastových vriec naplnených kartónom, polystyrénom, sendviče. To skončí poľutovaniahodným sviatkom žobrákov. Desiatky z nich tam chodia prevracať materiál a nakoniec nechávajú zvyšky roztrúsené na promenáde. (Pozri São Paulo, 23.-29.12.92).
(Text 2) Zviera
Včera som videl zviera
V špine na nádvorí
Zbieranie jedla medzi troskami.
Keď som niečo našiel,
Neskúmal ani nezapáchal:
Nenásytne prehltol.
Zviera nebol pes,
Nebola to mačka
Nebola to myš.
To zviera, môj Bože, bol človek.
(Manuelova vlajka. In Seleta v próze a verši. Rio de Janeiro: J. Olympio/MEC, 1971, str)
Všimli ste si, že text 1 aj text 2 majú podobnú tému? Obaja sa zaoberajú rovnakou témou: ľuďmi, ktorí sa prehrabávajú v odpadkoch pri hľadaní jedla. Napriek tematickej podobnosti sa texty výrazne líšia vzhľadom na typ prevzatého jazyka. V texte 1 prevažuje referenčná funkcia jazyka, keďže hlavným cieľom spravodajstva, publikovaného v časopise rozšírený, je informovať čitateľa o nepríjemnostiach, ktoré spôsobujú žobráci, keď nechávajú porozhadzované odpadky poschodie.
V druhom texte krásna báseň Manuela Bandeiru prevláda poetická funkcia jazyka, od r. že autor použil prostriedky spisovného jazyka, aby vyvolal v čitateľovi efekt chcel. Báseň zobrazuje ponižujúci stav, do ktorého sa človek môže dostať, keď dosiahne vrchol biedy. Možno vnímať básnikovo rozhorčenie nad touto skutočnosťou, ktorá je pre neho absurdná, keďže človek by sa nikdy nemal podobať na zviera. Hlavný rozdiel medzi textami je v spôsobe, akým bola téma spracovaná: zatiaľ čo novinár sa zaoberal odpadkami rozhádzanými po podlahe, nepríjemnosti Provokovaný žobrákmi sa básnik zaujímal o žobráka a jeho ponižujúci stav, čím demonštroval spoločenskú angažovanosť žánru, ktorý je často vnímaný ako odcudzený.
Luana Alvesová
Absolvoval literatúru