На крају, за неки правни процес у иностранству, миграцију или у неком конкретном пројекту за вашу компанију, могуће је да ћете се суочити са потребом да извршите заклетву превода. Иако корисни на много начина, не знамо увек како се овај процес спроводи, а још мање како неко постаје заклети преводилац. Зато пратите текст да бисте разумели више о томе.
Прво, да бисте разумели више о овој професији, важно је знати да у Бразилу ниједан документ не може да се користи са правно ваљаношћу на територији ако није на португалском. Када дело има страно порекло, мора проћи кроз а Заклети преводилац ступити на снагу у јавним службама. Имајући на уму да превод под заклетвом увек мора да прати оригинал.
види више
Астрологија и геније: ОВО су 4 најсјајнија знака…
Ајфони који нису успели: 5 лансирања које је јавност одбила!
Људи са добрим знањем других језика могу бити знатижељни како је могуће почети радити у струци. На овај начин, као што је већ речено, важно је знати да би ваш бразилски документ могао важи у иностранству, мора да је преведен од стране специјализованог стручњака, и и обрнуто.
Стога, чак и ако имате довољно знања језика, нећете моћи да направите верзију под заклетвом без прописне сертификације. Да би добио ову валидацију, кандидат мора да прође јавни конкурс на којем се доказује његова техничка способност. Један од услова је да имате најмање 21 годину, да сте Бразилац или да сте натурализовани и да никада нисте осуђени за кривично дело које је подразумевало разрешење са јавне функције.
Јавни тендер организују директно привредни одбори сваке државе, обично када се распишу, прате их и припремни курсеви. Међутим, ови позиви се јављају сваких десет година, на основу потреба сваког УФ-а. Поред тога, важно је нагласити да за учешће није потребно имати факултетску диплому, довољно је само одлично познавање језика.
Тест је једноставан, само преведите текст од 30 или више редова на одабраном језику на португалски и обрнуто. На крају, ту је и усмени тест, где кандидат треба да прочита оба произведена текста. По завршетку процеса бићете оцењени оценама од нула до десет, а да бисте почели да добијате звање заклетог преводиоца, потребно је да имате најмање седам.
Сада када знате више о томе како се обавља процес заклетог преводиоца, важно је истаћи неке додатне информације. Дакле, ова позиција омогућава да се зарађује за живот са овом професијом уз добру накнаду. Поред тога, тржиште је прилично узаврело, захваљујући миграционим процесима и сталној потреби за преводима за процедуре у иностранству или страним документима који стижу у Бразил.
Коначно, ако желите да знате колико тренутно има заклетих преводилаца, знајте да у држави Сао Пауло, према АТПИЕСП-у, има више од 1500 људи који се баве овом професијом. У Парани, заузврат, има евиденцију од 227 професионалаца који раде на више од 10 језика.