Education for all people
Близу
Мени

Навигација

  • 1 година
  • 5. године
  • Књижевности
  • Португалски језик
  • Serbian
    • Russian
    • English
    • Arabic
    • Bulgarian
    • Croatian
    • Czech
    • Danish
    • Dutch
    • Estonian
    • Finnish
    • French
    • Georgian
    • German
    • Greek
    • Hebrew
    • Hindi
    • Hungarian
    • Indonesian
    • Italian
    • Japanese
    • Korean
    • Latvian
    • Lithuanian
    • Norwegian
    • Polish
    • Romanian
    • Serbian
    • Slovak
    • Slovenian
    • Spanish
    • Swedish
    • Thai
    • Turkish
    • Ukrainian
    • Persian
Близу

Погледајте како се ОВИХ 7 популарних бразилских изрека изговара на другим језицима

ти народне изреке су попут кување: свако место има своје, али све земље имају нешто заједничко.

Ови изрази говоре о животу, љубави, невољама и малим задовољствима, а иако састојци могу варирати, укус је често исти.

види више

Човек умире од рака од паразита који је...

Слатки су! Откријте два бразилска града која се сматрају…

Баш као што волимо да пробамо егзотичну храну, такође је забавно открити како се наше изреке „преводе“ широм света. Да ли сте спремни за ово путовање око света у седам изрека? Дакле, укрцајте се са нама!

1. "Ко нема пса, лови са мачком"

На енглеском: „Ако немаш коња, јаши краву“.

Буквалан превод: "Ако немаш коња, јаши краву."

Слично, зар не? Обоје изражавају идеју да се снађете оним што имате при руци!

2. “Ковачка кућа, дрвени ражањ”

На француском: „Ц’ест тоујоурс цхез ле цордонниер куе л’он воит лес плус мауваисес цхауссурес“.

Буквалан превод: „Увек код обућара видиш најгоре ципеле“.

Било да је у питању ражањ или ципела, порука је иста!

3. „Мека вода на тврдом камену, удара док не пробије“

На кинеском: „点石成金“.

Дословни превод: „Додирни камен и претвори га у злато“.

Упорност је кључна, без обзира на језик!

(Слика: обелодањивање)

4. "Зрно по зрно кокош пуни стомак"

На шпанском: „Поцо а поцо се анда лејос“.

Буквалан превод: „Мало по мало идеш дуг пут“.

Кораци за бебе могу вас одвести на велика путовања, зар не?

5. „Мајмун који много скаче жели вођство“

На немачком: „Вер сицх ин Гефахр бегибт, коммт дарин ум“.

Буквалан превод: „Ко се изложи опасности, у њој гине.

Чини се да се сви слажу: најбоље је не ризиковати превише!

6. "Где има дима има и ватре"

На италијанском: „Нон ц’е фуме сенза арросто“.

Дословни превод: „Нема дима без печења“.

Мислим, увек се нешто дешава иза димне завесе, зар не?

7. „Онај ко чека увек постиже“

На руском: “Терпение и труд все перетрут”.

Буквалан превод: „Стрпљење и напоран рад побеђују све.

А овако нас живот учи: нада и труд нас далеко воде!

Није ли фасцинантно како су, ма колико се сценарији мењали, лекције којима нас живот учи универзалне?

А да ли знате још неку популарну изреку која мења форму у другу? Језик? За сада, ево савета: када вам живот подари лимуне, откријте како цео свет прави њихову лимунаду!

Један од најпознатијих рок бендова био је инспирисан 'Господаром прстенова'
Један од најпознатијих рок бендова био је инспирисан 'Господаром прстенова'
on Nov 18, 2023
Бразилска влада објављује прописе о клађењу у Службеном листу
Бразилска влада објављује прописе о клађењу у Службеном листу
on Nov 18, 2023
5 изненађујућих употреба сирћета у чишћењу домаћинства
5 изненађујућих употреба сирћета у чишћењу домаћинства
on Nov 18, 2023
1 година5. годинеКњижевностиПортугалски језикмапа ума гљивемапа ума протеиниМатематикаМатерински ииМатеријаЖивотна срединаТржиште радаМитологија6 годинаКалупиБожићВестиНевс енемНумеричкиРечи са вПарлендасДељење африкеМислиоциПлан лекције6. годинеПолитикаПортугалскиНедавне поруке Претходне порукеПролећеПрви светски ратГлавни
  • 1 година
  • 5. године
  • Књижевности
  • Португалски језик
  • мапа ума гљиве
  • мапа ума протеини
  • Математика
  • Матерински ии
  • Материја
  • Животна средина
  • Тржиште рада
  • Митологија
  • 6 година
  • Калупи
  • Божић
  • Вести
  • Невс енем
  • Нумерички
Privacy
© Copyright Education for all people 2025