ค้นหานิพจน์ที่จะใช้: from หรือ from? จากบางสิ่งบางอย่างหรือจาก? คุณรู้วิธีที่ถูกต้องหรือไม่? นี่เป็นข้อสงสัยของคนจำนวนมากเมื่อใช้คำนี้ คุณต้องรู้ว่า “จาก” ไม่มีในภาษาโปรตุเกส
ข้อผิดพลาดเกิดขึ้นบ่อยมาก แต่สามารถหลีกเลี่ยงได้ด้วยคำอธิบายง่ายๆ เกี่ยวกับวลีและการใช้งาน
ดัชนี
คำนี้จัดเป็นคำบุพบท ต้องเขียนแยกกันเสมอ มันเกิดขึ้นจากการรวมกันของสามองค์ประกอบ: คำบุพบท "a" กับกริยา "ออกจาก" และคำบุพบท "จาก" ด้วยวิธีนี้ ความหมายของมันหมายถึงจุดเริ่มต้นของบางสิ่งบางอย่าง เครื่องหมายเริ่มต้น ขีดจำกัด
คำพ้องความหมายบางคำอาจเป็น "ตั้งแต่นี้ไป" และ "ตั้งแต่" ดูตัวอย่างการใช้วลีต่อไปนี้:
ไม่มีนิพจน์นี้ในภาษาโปรตุเกส แม้ว่าหลายคนจะใช้วิธีนี้ แต่วิธีที่ถูกต้องเพียงอย่างเดียวคือ "จาก" เสมอ โดยแยกคำศัพท์ทั้งหมดออก
วลี "จาก" โดยไม่มี "จาก" สามารถมีความหมายอื่นนอกเหนือจากการกำหนดจุดเริ่มต้นของบางสิ่งบางอย่าง แม้ว่าจะไม่ธรรมดาในบราซิล แต่ก็ใช้ในรูปแบบของกริยา "ทิ้ง" ใน infinitive ไม่มีตัวตน ดูตัวอย่าง:
คุณกำลังทำลายหัวใจของฉัน
เขาไปแล้วเหรอ?
การใช้ "จาก" ในโหมดนี้พบได้ทั่วไปในคุณลักษณะโปรตุเกสของโปรตุเกส
นอกเหนือจากความสับสนเกี่ยวกับคำเข้าด้วยกันหรือแยกจากกัน crasis ยังเป็นปัญหาในวลีอีกด้วย หลายคนลงเอยด้วยการเขียน "จาก" อย่างไรก็ตาม การเขียนนี้ไม่ถูกต้อง
วลีนี้ไม่เหมาะกับกฎการใช้ตัวอักษรย้อนกลับ นอกจากนี้ "การพรากจากกัน" เป็นกริยา และไม่เคยใช้ crase ก่อนกริยา
ยังสงสัย? เขียนถูกไหม "จากหรือจาก" ร่วมกันหรือแยกจากกัน? ค้นหาอย่างรวดเร็วด้วยการดูวิดีโอ
ดูเพิ่มเติมที่:
สมัครสมาชิกรายชื่ออีเมลของเราและรับข้อมูลที่น่าสนใจและการปรับปรุงในกล่องจดหมายอีเมลของคุณ
ขอบคุณสำหรับการลงทะเบียน