Для чого ви використовуєте мову? На це питання відносно легко відповісти, оскільки більшість із нас використовує мову, у нашому випадку португальська мова, щоб налагодити спілкування між одним або кількома співрозмовниками або читачі. Ви, мабуть, також помітили, що, відповідно до контексту, у який ми вставлені, мова може зазнавати варіацій, показуючи таким чином, що кожна мова повинна адаптуватися до факторів екстралінгвістичний.
Існують різні типи тексту, тексти, які представляють різні мови, кожен із яких відповідає особливим вимогам контексту спілкування. Сьогодні ми поговоримо про художні тексти та нелітературні тексти, елементи, які представляють відмінності значущий, і з цієї причини не слід нехтувати, особливо коли предметом є модальність написаний. Розуміння типів тексту є важливим для розуміння того, як ми можемо використовувати їх для створення наше спілкування зрозуміліше, а також скористатися різноманітністю текстів, які ми маємо в своєму розпорядженні. розпоряджатися. Ходімо? Приємного читання та приємного навчання!
побачити більше
Itaú Social 2022 розповсюдить 2 мільйони фізичних та...
ГО Pró-Saber SP пропонує безкоштовні курси для освітян
Літературна мова має кілька спільних моментів з нелітературною мовою. Однак є деякі елементи, які дозволяють розрізняти літературні та нелітературні тексти. Чи вони:
Завдяки цим елементам літературна мова перестає бути лише мовним об’єктом, а стає також об’єктом естетичним. На відміну від дискурсу, який ми приймаємо щодня, на роботі, у школі та з нашими друзями, тексти літературні тексти підлягають різноманітним інтерпретаціям, які залежатимуть від нашого досвіду та нашого репертуару культурний. Немає жодних зобов’язань щодо прозорості чи інформативності, будь-хто вибере художній текст вільний підривати граматику, семантичне значення слів і надавати їм метафоричного і символічний. Його можна знайти в прозі, художніх оповіданнях, хроніках, оповіданнях, повістях, повістях, а також у віршах, у випадку віршів. Ось приклад художнього тексту:
Клас португальської
Мова
на кінчику язика,
так легко говорити
і зрозуміти.
Мова
на зоряній поверхні літер,
ти знаєш що вона має на увазі?
Професор Карлос Ґойс, він той, хто знає,
і воно продовжує вирубувати ліси
амазонки мого невігластва.
Граматичні фігури, пропуск,
затопти мене, приголомшити мене, викрасти мене.
Я вже забув мову, на якій їв,
коли я попросився вийти на вулицю,
в яку він взяв і вдарив ногою,
язик, короткий зламаний язик
зустрічатися з двоюрідним братом.
португальців два; інший, таємниця.
Карлос Друммонд де Андраде
На відміну від того, що відбувається з художніми текстами, в яких присутня турбота про мовний об’єкт, а також про стиль, тексти Нелітературні тексти мають чітко визначені характеристики, щоб вони могли виконувати свою головну місію, якою, у більшості випадків, є інформ. Коли ми думаємо про інформацію, деякі елементи повинні бути перераховані, такі як об'єктивність, прозорість і прихильність до нелітературної мови, що дозволяє уникнути можливих помилок у тлумаченні тексту. У нелітературному тексті головним є об’єкт. Новини, публіцистичні статті, дидактичні тексти, записи в словниках та енциклопедіях, реклама, наукові тексти, кулінарні рецепти та посібники є прикладами невербальної мови. літературний. Щоб краще проілюструвати різницю між літературною та нелітературною мовами, прочитайте тексти 1 і 2:
(Текст 1) Нехтування сміттям – це бруд
Щодня за дві години до приїзду вантажівки мерії керівництво однієї з філій с McDonald's здає десятки пластикових пакетів, наповнених картоном, пінопластом, бутерброди. Це в кінцевому підсумку забезпечує жалюгідний бенкет для жебраків. Десятки з них йдуть туди, щоб перевернути матеріал і в кінцевому підсумку залишають останки розкиданими на набережній. (Дивіться Сан-Паулу, 23-29/12/92).
(Текст 2) Тварина
Я вчора бачив тварину
У бруді подвір'я
Збір їжі серед уламків.
Коли я щось знайшов,
Не оглядав і не нюхав:
Він жадібно ковтнув.
Тварина не була собакою,
Це був не кіт
Це була не миша.
Тварина, Боже мій, була людиною.
(Прапор Мануеля. В Селета в прозі і віршах. Ріо-де-Жанейро: Дж. Olympio/MEC, 1971, стор.145)
Чи помітили ви, що текст 1 і текст 2 мають схожу тему? Обидва стосуються однієї теми: людей, які нишпорять у смітті в пошуках їжі. Незважаючи на тематичну схожість, тексти суттєво відрізняються за типом прийнятої мови. У тексті 1 переважає референтна функція мови, оскільки основна мета новини, опублікованої в журналі має широке розповсюдження, щоб поінформувати читача про незручності, спричинені жебраками, коли вони залишають розкидане сміття поверх.
У другому тексті, прекрасному вірші Мануеля Бандейри, переважає поетична функція мови, оскільки що автор використав засоби літературної мови, щоб справити на читача ефект хотів. Вірш зображує принизливий стан, до якого може дійти людина, досягнувши вершини нещастя. Можна відчути обурення поета цим абсурдним для нього фактом, адже людина ніколи не повинна бути схожою на тварину. Основна відмінність між текстами полягає у способі звернення до теми: журналіста хвилювало розкидане на підлозі сміття, незручність. спровокований жебраками, поет був стурбований жебраком та його принизливим становищем, демонструючи таким чином соціальну заангажованість жанру, який часто розглядається як відчужені.
Луана Алвес
Закінчив Літер