THE неоднозначність трапляється, коли хтось каже щось, що, здається, має інше значення. Це речення з подвійним значенням. Це часто створює плутанину в інтерпретаціях.
Індекс
Іноді він використовується через відсутність турботи співрозмовника. Однак у деяких випадках подвійне значення використовується навмисно саме для того, щоб залишити «в повітрі» для тих, хто хоче тлумачити по-своєму.
Широко використовується у піснях з більш «пікантним» тоном, які збуджують уяву тих, хто слухає.
Однак його не слід використовувати у більш серйозних та об'єктивних контекстах. Ідея полягає не в тому, щоб призвести до неправильної інтерпретації через комунікаційний шум, який може бути викликаний лише неправильно використаним словом.
Перейдемо до прикладів?
У цих прикладах ми відокремимо неоднозначності, що виникають через збій у спілкуванні через використання невідповідного терміна. Потім цілеспрямовані двозначності.
Приклади неоднозначностей, спричинених помилками:
У першому прикладі одержувач повідомлення може негайно запитати: “моя машина?”. Або це була машина людини, до якої спікер звернувся до слова? В обох випадках розуміється, що Хорхе запропонував позичити транспортний засіб, який не був його, у сусіда. І є ще третя інтерпретація: що Хорхе позичив власну машину сусідові. Ці три способи тлумачення одного і того ж речення, яке, очевидно, є простим, були спричинені неадекватним вживанням присвійного займенника „ваш”. Як можна було краще сформулювати фразу? "Хорхе запропонував позичити власну машину для сусіда".
У другому прикладі той, хто читає або слухає повідомлення, може інтерпретувати його двома способами: або Фернанда хворіла і вона пішла робити роботу для свого друга, або подруга була хвора, і, отже, Фернанда пішла виконувати роботу Це там. Який тоді найкращий спосіб побудувати це речення? "Навіть хвора, Фернанда пішла робити роботу для своєї подруги". Або “Фернанда пішла робити роботу для своєї подруги, яка захворіла”.
Третій приклад дуже неоднозначний і широко використовується в гумористичних постановках. Хто помилився? Осел, тварина, що належить Карлосу? Або співрозмовник приписував дефект, пов’язаний з відсутністю розуму Карлоса, щоб виправдати розчарування, яке він мав? Як можна було б відновити цю розповідь? "Осел, якого Карлос вирощує, знову зазнав невдачі". Або “Карлос не такий розумний, і, отже, він знову зазнав невдачі”. Зверніть увагу на багатство використання фігур мови у всіх цих прикладах. Евфемізм та метафора головним чином.
Тепер перейдемо до прикладу навмисно створеної двозначності:
Уривок пісні групи Aviões do Forró грає з подвійним значенням, дозволяючи слухачеві кілька хвилин думати про два значення речень. Але далі все пояснюється.
Ми також рекомендуємо:
Все ще сумніваєтесь? THE неоднозначність воно належить до семантичної структури тексту, отже, воно повністю пов'язане з аспектом узгодженості.
Щоб дізнатись більше про Португальська мова і не потрапляйте у власні “проблеми”, продовжуйте відвідувати наш блог.
Підпишіться на наш список електронної пошти та отримуйте цікаву інформацію та оновлення у свою поштову скриньку
Дякуємо за реєстрацію.