Tätigkeit von Textinterpretation, richtet sich an Schüler im ersten Jahr des Gymnasiums, mit Fragen basierend auf „Trovadorismo – Cantiga de maldizer“
Sie können diese Textverständnis-Aktivität in einer bearbeitbaren Word-Vorlage herunterladen, die im PDF-Format gedruckt werden kann, sowie die Aktivität mit Antworten.
Laden Sie diese Textinterpretationsübung herunter unter:
SCHULE: DATUM:
PROF: KLASSE:
NAME:
Wir finden in den Fluchliedern ein obszönes Vokabular, das direkte und unverblümte Kritik an Menschen verfasst. Liebessituationen zwischen Adligen und Angehörigen des Klerus, Verachtung für jemanden und sogar Disqualifikation eines anderen Troubadours sind einige der wiederkehrenden Themen, die von dieser Art von Musik bearbeitet werden Lied.
Lesen Sie unten einen Auszug aus „Cantiga Dona Fea“ von Joan Garcia de Guilhade und seine Übersetzung an der Seite.
O hässliche Dame! Du bist gegangen, um dich zu beschweren
weil ich dich nie in meinem Trobar lobe
aber jetzt will ich einen zum singen bringen
in dem ich dich in jeder Hinsicht loben werde;
und siehe, wie ich dich loben will;
fea, alte und Sandia-Dame!
O hässliche Dame! wenn Gott mir verzeihe!
und weil du so viel Herz hast
dass ich dich aus diesem Grund liebe,
Ich möchte dich den ganzen Weg preisen;
und Sie sehen, was der Loaçon sein wird:
fea, alte und Sandia-Dame!
Fee Lady, ich habe dich nie geliebt
in meinem trobar, aber sehr trobei;
aber jetzt werde ich gut singen
in dem ich dich von ganzem Herzen loben werde:
und ich werde dir sagen, wie ich dich preisen werde;
fea, alte und Sandia-Dame!
Gulharde, Don Joan García. Portugiesische Literatur
O hässliche Dame! du gingst um dich zu beschweren
Weil ich dich nie in meinem gelobt habe
aber jetzt will ich ein Lied machen
in dem ich dich voll preisen werde;
und siehe, wie ich dich loben will;
hässliche, alte, verrückte Frau!
O hässliche Dame! wenn Gott mir verzeihe!
und endlich hast du so ein großes herz
dass du es verdienst, dass ich dich lobe,
Ich will dich jetzt schon ganz loben;
und du siehst, was das Lob sein wird:
hässliche, alte, verrückte Frau!
Hässliche Dame, ich habe dich nie gelobt
in meinen Liedern aber habe ich viel gesungen;
aber jetzt werde ich ein schönes Lied machen
in dem ich dich voll preisen werde:
und ich sage, wie ich dich preisen werde:
hässliche, alte, verrückte Frau!
1) Lesen Sie das obige Lied sorgfältig durch und antworten Sie, ob es möglich ist, eine Beziehung zwischen der schönen und perfekten Dame der Liebeslieder und der „hässlichen Dona“ aus diesem Fluchlied aus dem 13. Jahrhundert herzustellen?
EIN:
2) In den ersten beiden Strophen kann analysiert werden, dass „Dona Feia“ das lyrische Ich um ein Lied gebeten hat. Nennen Sie einen Grund, der erklärt, warum er nie ein Lied für sie gemacht hat?
EIN:
3) Stellen Sie das im Lied vorgeschlagene Reimschema her?
EIN:
4) Wurde dieses Lied so gelobt, wie Dona Feia es erwartet hatte? Kommentar.
EIN:
5) In den Fluchliedern präsentierten die Troubadoure direkte und klare Satiren, oft mit obszönen Passagen, und die Zielperson des Liedes wurde namentlich genannt. Wir wissen derzeit, dass dies nicht erlaubt ist. Denn Menschen in Verlegenheit zu bringen oder nicht, kann gesetzlich festgelegte Strafen oder Inhaftierungen nach sich ziehen. Haben Sie jedoch jemals eine Situation erlebt, in der Sie sich vor Freunden oder der Familie geschämt haben? Was war Ihre Einstellung? Wenn es dir heute peinlich wäre, was würdest du tun? Kommentar.
EIN:
Pro Rosane Fernandes – Abschluss in Briefen und Abschluss in Sonderpädagogik.
Bei Antworten sind im Link über der Kopfzeile.