순서대로 또는 순서대로? 포르투갈어의 일부 표현은 함께 또는 별도로 작성하는 방법에 대해 혼란스럽습니다. 두 모드 모두 잘못된 경우가 많지만 이 언어 지식을 가진 사람은 거의 없습니다.
에 "순서대로" 또는 "순서대로" 어느 쪽도 옳지 않습니다. 그러나 각각 고유한 용도와 의미가 있다는 점에 유의해야 합니다. 계속 지켜봐 주시고 글을 쓸 때 실수하지 않도록 배우십시오!
더 알아보기:
인덱스
무엇보다 친화력을 나타내는 이 용어는 문법에서 두 가지 행동을 취하는 것일 수 있습니다. 명사와 형용사로 모두 사용됩니다. 모든 것은 문장에서 어떻게 사용되는지에 달려 있습니다. 또한 친족의 정도, 가까운 우정 및 유사성을 나타낼 수 있습니다. 복수형으로 사용하는 것도 매우 일반적입니다. 다음 문장에서 더 잘 이해하십시오.
별도로 사용되는 경우 "순서대로"는 실제로 "~하기 위해"라는 구를 형성합니다. 일반적으로 목적을 나타냅니다. "~의 목적" 및 "~의 목적"과 같은 동의어로 몇 가지 다른 용어가 있습니다. "~의 목적" 및 "~의 목적"과 같은 동의어로 몇 가지 다른 용어가 있습니다. 다양한 가능한 용도에 따라 몇 가지 예를 확인하십시오.
어떤 경우에는 묵시적 "de" 전치사를 찾는 것이 여전히 가능합니다. 사용법이 잘못된 것은 아닙니다. 예를 참조하십시오.
가장 현대적인 속어에서 젊은이들은 보통 누군가와 "사랑에 빠졌다"고 말합니다. 이 표현은 관심을 나타내거나 누군가에게 자신을 선언하는 역할을 합니다. 다음 예를 이해하십시오.
여전히 의심스럽습니까? 순서대로 또는 순서대로? 어느 것을 사용해야합니까?
너무 참조:
이메일 목록을 구독하고 이메일 받은 편지함에서 흥미로운 정보와 업데이트를 받으십시오.
가입해주셔서 감사합니다.