А португалски језик у Бразилу је доживео неколико трансформација да би постао оно што је данас, зато су нека правила тако тешка чак и за оне који говоре језик. Пример за то је употреба цртице. Ко никада није био у недоумици око множине сложене именице или да ли је права реч „залазак сунца“ или „залазак сунца“? Стога, овај пост објашњава како да не направите више грешака.
види више
Хиперонимија: Истицање кровних термина
Антонимија и њени опозициони односи
На тако пространој територији, португалски језик у Бразилу се говори на различите начине, међутим, постоји само један правопис званична, која има неколико правила која су тешко разумљива како онима који долазе из иностранства да уче језик, тако и многима Бразилци.
Пример ових правила је о сложеним именицама, на крају крајева, како знате множину правилна употреба речи кишобран, на пример, с обзиром да су то две речи, било би "кишобрани"?
Опште правило за ове именице је да је само друга реч у множини, односно кишобрани. Међутим, чак и ово правило има изузетке, пошто су и реч пого штап и реч пого штап, на пример, тачне.
Како знате када да користите цртицу?
Према новом правописном споразуму, када је именица повезана предлогом, треба користити само цртицу када се везује за ботанику или зоологију, односно реч викенд нема цртицу, већ жаба крпеља он има. Дакле, речи као што су залазак сунца, дан по дан или пе де молекуе изгубиле су цртицу.
Португалски језик је пун изузетака, а ово правило не би било другачије, постоје неке речи које су остале уз цртицу иако нису представљају име животиње или биљке, као што је, на пример, колоњска вода, старомодан, розе, божја воља, више него савршено, гнездо јаје, а директан.
Такође је вредно напоменути, због популарног позива, који је прихватила Ацадемиа де Летрас да неки именице постану једна реч, као што су речи падобран, велика пера и сунцокрет.
Завичајни придеви се такође стављају преко цртице
Други скуп речи који користи цртицу су патриотски придеви који укључују више од једне етничке припадности или укључене националности, као што су, на пример, афро-бразилски, англосаксонски, иберо-амерички, евроазијци, португалско-бразилски.
Стога је исправно рећи да је афро-потомак исправан, али афро-бразилски није, јер би исправан правопис био афро-бразилски.